BLV
7.
καὶ CONJ
G2532 πιάσας V-AAP-NSM
G4084 αὐτὸν P-ASM
G846 τῆς T-GSF
G3588 δεξιᾶς A-GSF
G1188 χειρὸς N-GSF
G5495 ἤγειρεν V-AAI-3S
G1453 αὐτόν· P-ASM
G846 παραχρῆμα ADV
G3916 δὲ CONJ
G1161 ἐστερεώθησαν V-API-3P
G4732 αἱ T-NPF
G3588 βάσεις N-NPF
G939 αὐτοῦ P-GSM
G846 καὶ CONJ
G2532 τὰ T-NPN
G3588 σφυδρά,N-NPN
G4974
GNTERP
7. και CONJ G2532 πιασας V-AAP-NSM G4084 αυτον P-ASM G846 της T-GSF G3588 δεξιας A-GSF G1188 χειρος N-GSF G5495 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 παραχρημα ADV G3916 δε CONJ G1161 εστερεωθησαν V-API-3P G4732 αυτου P-GSM G846 αι T-NPF G3588 βασεις N-NPF G939 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 σφυρα N-NPN G4974
GNTWHRP
7. και CONJ G2532 πιασας V-AAP-NSM G4084 αυτον P-ASM G846 της T-GSF G3588 δεξιας A-GSF G1188 χειρος N-GSF G5495 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 παραχρημα ADV G3916 δε CONJ G1161 εστερεωθησαν V-API-3P G4732 αι T-NPF G3588 βασεις N-NPF G939 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 σφυδρα N-NPN G4974
GNTBRP
7. και CONJ G2532 πιασας V-AAP-NSM G4084 αυτον P-ASM G846 της T-GSF G3588 δεξιας A-GSF G1188 χειρος N-GSF G5495 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 παραχρημα ADV G3916 δε CONJ G1161 εστερεωθησαν V-API-3P G4732 αυτου P-GSM G846 αι T-NPF G3588 βασεις N-NPF G939 και CONJ G2532 τα T-NPN G3588 σφυρα N-NPN G4974
GNTTRP
7. καὶ CONJ G2532 πιάσας V-AAP-NSM G4084 αὐτὸν P-ASM G846 τῆς T-GSF G3588 δεξιᾶς A-GSF G1188 χειρὸς N-GSF G5495 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 αὐτόν· P-ASM G846 παραχρῆμα ADV G3916 δὲ CONJ G1161 ἐστερεώθησαν V-API-3P G4732 αἱ T-NPF G3588 βάσεις N-NPF G939 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τὰ T-NPN G3588 σφυδρά,N-NPN G4974
LXXRP
KJV
7. And he took him by the right hand, and lifted [him] up: and immediately his feet and ancle bones received strength.
KJVP
7. And G2532 he took G4084 him G846 by the G3588 right G1188 hand, G5495 and lifted [him] up: G1453 and G1161 immediately G3916 his G846 feet G939 and G2532 ankle bones G4974 received strength. G4732
YLT
7. And having seized him by the right hand, he raised [him] up, and presently his feet and ankles were strengthened,
ASV
7. And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
WEB
7. He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
ESV
7. And he took him by the right hand and raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
RV
7. And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
RSV
7. And he took him by the right hand and raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong.
NLT
7. Then Peter took the lame man by the right hand and helped him up. And as he did, the man's feet and ankles were instantly healed and strengthened.
NET
7. Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once the man's feet and ankles were made strong.
ERVEN
7. Then Peter took the man's right hand and lifted him up. Immediately his feet and legs became strong.