BLV
23.
ἔσται V-FDI-3S
G1510 δὲ CONJ
G1161 πᾶσα A-NSF
G3956 ψυχὴ N-NSF
G5590 ἥτις R-NSF
G3748 ἐὰν COND
G1437 μὴ PRT-N
G3361 ἀκούσῃ V-AAS-3S
G191 τοῦ T-GSM
G3588 προφήτου N-GSM
G4396 ἐκείνου D-GSM
G1565 ἐξολεθρευθήσεται V-FPI-3S
G1842 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSM
G3588 λαοῦ.N-GSM
G2992
GNTERP
23. εσται V-FXI-3S G2071 δε CONJ G1161 πασα A-NSF G3956 ψυχη N-NSF G5590 ητις R-NSF G3748 αν PRT G302 μη PRT-N G3361 ακουση V-AAS-3S G191 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εκεινου D-GSM G1565 εξολοθρευθησεται V-FPI-3S G1842 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 λαου N-GSM G2992
GNTWHRP
23. εσται V-FXI-3S G2071 δε CONJ G1161 πασα A-NSF G3956 ψυχη N-NSF G5590 ητις R-NSF G3748 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ακουση V-AAS-3S G191 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εκεινου D-GSM G1565 εξολεθρευθησεται V-FPI-3S G1842 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 λαου N-GSM G2992
GNTBRP
23. εσται V-FXI-3S G2071 δε CONJ G1161 πασα A-NSF G3956 ψυχη N-NSF G5590 ητις R-NSF G3748 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ακουση V-AAS-3S G191 του T-GSM G3588 προφητου N-GSM G4396 εκεινου D-GSM G1565 εξολοθρευθησεται V-FPI-3S G1842 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 λαου N-GSM G2992
GNTTRP
23. ἔσται V-FDI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 πᾶσα A-NSF G3956 ψυχὴ N-NSF G5590 ἥτις R-NSF G3748 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ἀκούσῃ V-AAS-3S G191 τοῦ T-GSM G3588 προφήτου N-GSM G4396 ἐκείνου D-GSM G1565 ἐξολεθρευθήσεται V-FPI-3S G1842 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 λαοῦ.N-GSM G2992
LXXRP
KJV
23. And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
KJVP
23. And G1161 it shall come to pass, G2071 [that] every G3956 soul, G5590 which G3748 will not G3361 hear G191 G302 that G1565 prophet, G4396 shall be destroyed G1842 from G1537 among the G3588 people. G2992
YLT
23. and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
ASV
23. And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
WEB
23. It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.\'
ESV
23. And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
RV
23. And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
RSV
23. And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
NLT
23. Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'
NET
23. Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
ERVEN
23. And anyone who refuses to obey that prophet will die, separated from God's people.'