Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 3:18
BLV
18.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 R-APN G3739 προκατήγγειλεν V-AAI-3S G4293 διὰ PREP G1223 στόματος N-GSN G4750 πάντων A-GPM G3956 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 παθεῖν V-2AAN G3958 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐπλήρωσεν V-AAI-3S G4137 οὕτως.ADV G3779


GNTERP
18. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 α R-APN G3739 προκατηγγειλεν V-AAI-3S G4293 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 παθειν V-2AAN G3958 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ουτως ADV G3779

GNTWHRP
18. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 α R-APN G3739 προκατηγγειλεν V-AAI-3S G4293 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 παθειν V-2AAN G3958 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 αυτου P-GSM G846 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ουτως ADV G3779

GNTBRP
18. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 α R-APN G3739 προκατηγγειλεν V-AAI-3S G4293 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 παθειν V-2AAN G3958 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ουτως ADV G3779

GNTTRP
18. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 ἃ R-APN G3739 προκατήγγειλεν V-AAI-3S G4293 διὰ PREP G1223 στόματος N-GSN G4750 πάντων A-GPM G3956 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 παθεῖν V-2AAN G3958 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐπλήρωσεν V-AAI-3S G4137 οὕτως.ADV G3779

LXXRP



KJV
18. But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.

KJVP
18. But G1161 those things, G3739 which God G2316 before had showed G4293 by G1223 the mouth G4750 of all G3956 his G846 prophets, G4396 that Christ G5547 should suffer, G3958 he hath so G3779 fulfilled. G4137

YLT
18. and God, what things before He had declared through the mouth of all His prophets, that the Christ should suffer, He did thus fulfil;

ASV
18. But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.

WEB
18. But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.

ESV
18. But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he thus fulfilled.

RV
18. But the things which God foreshewed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.

RSV
18. But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.

NLT
18. But God was fulfilling what all the prophets had foretold about the Messiah-- that he must suffer these things.

NET
18. But the things God foretold long ago through all the prophets— that his Christ would suffer— he has fulfilled in this way.

ERVEN
18. But God said these things would happen. Through the prophets he said that his Christ would suffer and die. I have told you how God made this happen.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 3:18

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 R-APN G3739 προκατήγγειλεν V-AAI-3S G4293 διὰ PREP G1223 στόματος N-GSN G4750 πάντων A-GPM G3956 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 παθεῖν V-2AAN G3958 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐπλήρωσεν V-AAI-3S G4137 οὕτως.ADV G3779
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 α R-APN G3739 προκατηγγειλεν V-AAI-3S G4293 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 παθειν V-2AAN G3958 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ουτως ADV G3779
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 α R-APN G3739 προκατηγγειλεν V-AAI-3S G4293 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 παθειν V-2AAN G3958 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 αυτου P-GSM G846 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ουτως ADV G3779
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 θεος N-NSM G2316 α R-APN G3739 προκατηγγειλεν V-AAI-3S G4293 δια PREP G1223 στοματος N-GSN G4750 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 προφητων N-GPM G4396 αυτου P-GSM G846 παθειν V-2AAN G3958 τον T-ASM G3588 χριστον N-ASM G5547 επληρωσεν V-AAI-3S G4137 ουτως ADV G3779
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 θεὸς N-NSM G2316 ἃ R-APN G3739 προκατήγγειλεν V-AAI-3S G4293 διὰ PREP G1223 στόματος N-GSN G4750 πάντων A-GPM G3956 τῶν T-GPM G3588 προφητῶν N-GPM G4396 παθεῖν V-2AAN G3958 τὸν T-ASM G3588 Χριστὸν N-ASM G5547 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐπλήρωσεν V-AAI-3S G4137 οὕτως.ADV G3779
  • KJV

    But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
  • KJVP

    But G1161 those things, G3739 which God G2316 before had showed G4293 by G1223 the mouth G4750 of all G3956 his G846 prophets, G4396 that Christ G5547 should suffer, G3958 he hath so G3779 fulfilled. G4137
  • YLT

    and God, what things before He had declared through the mouth of all His prophets, that the Christ should suffer, He did thus fulfil;
  • ASV

    But the things which God foreshowed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.
  • WEB

    But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.
  • ESV

    But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ would suffer, he thus fulfilled.
  • RV

    But the things which God foreshewed by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.
  • RSV

    But what God foretold by the mouth of all the prophets, that his Christ should suffer, he thus fulfilled.
  • NLT

    But God was fulfilling what all the prophets had foretold about the Messiah-- that he must suffer these things.
  • NET

    But the things God foretold long ago through all the prophets— that his Christ would suffer— he has fulfilled in this way.
  • ERVEN

    But God said these things would happen. Through the prophets he said that his Christ would suffer and die. I have told you how God made this happen.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References