Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 27:14
BLV
14.
μετ\' PREP G3326 οὐ PRT-N G3756 πολὺ A-ASN G4183 δὲ CONJ G1161 ἔβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ\' PREP G2596 αὐτῆς P-GSF G846 ἄνεμος N-NSM G417 τυφωνικὸς A-NSM G5189 T-NSM G3588 καλούμενος V-PPP-NSM G2564 εὐρακύλων·N-NSM G2148


GNTERP
14. μετ PREP G3326 ου PRT-N G3756 πολυ A-ASN G4183 δε CONJ G1161 εβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ PREP G2596 αυτης P-GSF G846 ανεμος N-NSM G417 τυφωνικος A-NSM G5189 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 ευροκλυδων N-NSM G2148

GNTWHRP
14. μετ PREP G3326 ου PRT-N G3756 πολυ A-ASN G4183 δε CONJ G1161 εβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ PREP G2596 αυτης P-GSF G846 ανεμος N-NSM G417 τυφωνικος A-NSM G5189 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 ευρακυλων N-NSM G2148

GNTBRP
14. μετ PREP G3326 ου PRT-N G3756 πολυ A-ASN G4183 δε CONJ G1161 εβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ PREP G2596 αυτης P-GSF G846 ανεμος N-NSM G417 τυφωνικος A-NSM G5189 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 ευροκλυδων N-NSM G2148

GNTTRP
14. μετ\' PREP G3326 οὐ PRT-N G3756 πολὺ A-ASN G4183 δὲ CONJ G1161 ἔβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ\' PREP G2596 αὐτῆς P-GSF G846 ἄνεμος N-NSM G417 τυφωνικὸς A-NSM G5189 ὁ T-NSM G3588 καλούμενος V-PPP-NSM G2564 εὐρακύλων·N-NSM G2148

LXXRP



KJV
14. But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

KJVP
14. But G1161 not G3756 long G4183 after G3326 there arose G906 against G2596 it G846 a tempestuous G5189 wind, G417 called G2564 Euroclydon. G2148

YLT
14. and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,

ASV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:

WEB
14. But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.

ESV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.

RV
14. But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:

RSV
14. But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;

NLT
14. But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.

NET
14. Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island.

ERVEN
14. But then a very strong wind called the "Northeaster" came from across the island.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 27:14

  • μετ\' PREP G3326 οὐ PRT-N G3756 πολὺ A-ASN G4183 δὲ CONJ G1161 ἔβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ\' PREP G2596 αὐτῆς P-GSF G846 ἄνεμος N-NSM G417 τυφωνικὸς A-NSM G5189 T-NSM G3588 καλούμενος V-PPP-NSM G2564 εὐρακύλων·N-NSM G2148
  • GNTERP

    μετ PREP G3326 ου PRT-N G3756 πολυ A-ASN G4183 δε CONJ G1161 εβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ PREP G2596 αυτης P-GSF G846 ανεμος N-NSM G417 τυφωνικος A-NSM G5189 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 ευροκλυδων N-NSM G2148
  • GNTWHRP

    μετ PREP G3326 ου PRT-N G3756 πολυ A-ASN G4183 δε CONJ G1161 εβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ PREP G2596 αυτης P-GSF G846 ανεμος N-NSM G417 τυφωνικος A-NSM G5189 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 ευρακυλων N-NSM G2148
  • GNTBRP

    μετ PREP G3326 ου PRT-N G3756 πολυ A-ASN G4183 δε CONJ G1161 εβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ PREP G2596 αυτης P-GSF G846 ανεμος N-NSM G417 τυφωνικος A-NSM G5189 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 ευροκλυδων N-NSM G2148
  • GNTTRP

    μετ\' PREP G3326 οὐ PRT-N G3756 πολὺ A-ASN G4183 δὲ CONJ G1161 ἔβαλεν V-2AAI-3S G906 κατ\' PREP G2596 αὐτῆς P-GSF G846 ἄνεμος N-NSM G417 τυφωνικὸς A-NSM G5189 ὁ T-NSM G3588 καλούμενος V-PPP-NSM G2564 εὐρακύλων·N-NSM G2148
  • KJV

    But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
  • KJVP

    But G1161 not G3756 long G4183 after G3326 there arose G906 against G2596 it G846 a tempestuous G5189 wind, G417 called G2564 Euroclydon. G2148
  • YLT

    and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,
  • ASV

    But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • WEB

    But before long, a tempestuous wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
  • ESV

    But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.
  • RV

    But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
  • RSV

    But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land;
  • NLT

    But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a "northeaster") caught the ship and blew it out to sea.
  • NET

    Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island.
  • ERVEN

    But then a very strong wind called the "Northeaster" came from across the island.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References