BLV
3.
πολλῆς A-GSF
G4183 εἰρήνης N-GSF
G1515 τυγχάνοντες V-PAP-NPM
G5177 διὰ PREP
G1223 σοῦ P-2GS
G4771 καὶ CONJ
G2532 διορθωμάτων N-GPN
G2735 γινομένων V-PNP-GPN
G1096 τῷ T-DSN
G3588 ἔθνει N-DSN
G1484 τούτῳ D-DSN
G3778 διὰ PREP
G1223 τῆς T-GSF
G3588 σῆς S-2GSF
G4674 προνοίας, N-GSF
G4307 πάντῃ ADV
G3839 τε PRT
G5037 καὶ CONJ
G2532 πανταχοῦ ADV
G3837 ἀποδεχόμεθα, V-PNI-1P
G588 κράτιστε A-VSM-S
G2903 Φῆλιξ, N-VSM
G5344 μετὰ PREP
G3326 πάσης A-GSF
G3956 εὐχαριστίας.N-GSF
G2169
GNTERP
3. παντη ADV G3839 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πανταχου ADV G3837 αποδεχομεθα V-PNI-1P G588 κρατιστε A-VSM G2903 φηλιξ N-VSM G5344 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ευχαριστιας N-GSF G2169
GNTWHRP
3. παντη ADV G3839 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πανταχου ADV G3837 αποδεχομεθα V-PNI-1P G588 κρατιστε A-VSM G2903 φηλιξ N-VSM G5344 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ευχαριστιας N-GSF G2169
GNTBRP
3. παντη ADV G3839 τε PRT G5037 και CONJ G2532 πανταχου ADV G3837 αποδεχομεθα V-PNI-1P G588 κρατιστε A-VSM G2903 φηλιξ N-VSM G5344 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ευχαριστιας N-GSF G2169
GNTTRP
3. πολλῆς A-GSF G4183 εἰρήνης N-GSF G1515 τυγχάνοντες V-PAP-NPM G5177 διὰ PREP G1223 σοῦ P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 διορθωμάτων N-GPN G2735 γινομένων V-PNP-GPN G1096 τῷ T-DSN G3588 ἔθνει N-DSN G1484 τούτῳ D-DSN G3778 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 σῆς S-2GSF G4674 προνοίας, N-GSF G4307 πάντῃ ADV G3839 τε PRT G5037 καὶ CONJ G2532 πανταχοῦ ADV G3837 ἀποδεχόμεθα, V-PNI-1P G588 κράτιστε A-VSM-S G2903 Φῆλιξ, N-VSM G5344 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 εὐχαριστίας.N-GSF G2169
LXXRP
KJV
3. We accept [it] always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
KJVP
3. We accept G588 [it G5037 ] always, G3839 and G2532 in all places, G3837 most noble G2903 Felix, G5344 with G3326 all G3956 thankfulness. G2169
YLT
3. always, also, and everywhere we receive it, most noble Felix, with all thankfulness;
ASV
3. we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
WEB
3. we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
ESV
3. in every way and everywhere we accept this with all gratitude.
RV
3. we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
RSV
3. in every way and everywhere we accept this with all gratitude.
NLT
3. For all of this we are very grateful to you.
NET
3. Most excellent Felix, we acknowledge this everywhere and in every way with all gratitude.
ERVEN
3.