Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 24:18
BLV
18.
ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 εὗρόν V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G1473 ἡγνισμένον V-RPP-ASM G48 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ, N-DSN G2411 οὐ PRT-N G3756 μετὰ PREP G3326 ὄχλου N-GSM G3793 οὐδὲ CONJ-N G3761 μετὰ PREP G3326 θορύβου· N-GSM G2351 τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι,A-NPM G2453


GNTERP
18. εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 ευρον V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G3165 ηγνισμενον V-RPP-ASM G48 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 οχλου N-GSM G3793 ουδε ADV G3761 μετα PREP G3326 θορυβου N-GSM G2351 τινες X-NPM G5100 | δε CONJ G1161 | | απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453

GNTWHRP
18. εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ευρον V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G3165 ηγνισμενον V-RPP-ASM G48 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 οχλου N-GSM G3793 ουδε ADV G3761 μετα PREP G3326 θορυβου N-GSM G2351 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453

GNTBRP
18. εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 ευρον V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G3165 ηγνισμενον V-RPP-ASM G48 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 οχλου N-GSM G3793 ουδε ADV G3761 μετα PREP G3326 θορυβου N-GSM G2351 τινες X-NPM G5100 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453

GNTTRP
18. ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 εὗρόν V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G1473 ἡγνισμένον V-RPP-ASM G48 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ, N-DSN G2411 οὐ PRT-N G3756 μετὰ PREP G3326 ὄχλου N-GSM G3793 οὐδὲ CONJ-N G3761 μετὰ PREP G3326 θορύβου· N-GSM G2351 τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι,A-NPM G2453

LXXRP



KJV
18. Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.

KJVP
18. Whereupon G1722 G1161 certain G5100 Jews G2453 from G575 Asia G773 found G2147 me G3165 purified G48 in G1722 the G3588 temple, G2411 neither G3756 with G3326 multitude, G3793 nor G3761 with G3326 tumult. G2351

YLT
18. in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,

ASV
18. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--

WEB
18. amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.

ESV
18. While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-

RV
18. amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but {cf15i there were} certain Jews from Asia--

RSV
18. As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia --

NLT
18. My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.

NET
18. which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.

ERVEN
18.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 24:18

  • ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 εὗρόν V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G1473 ἡγνισμένον V-RPP-ASM G48 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ, N-DSN G2411 οὐ PRT-N G3756 μετὰ PREP G3326 ὄχλου N-GSM G3793 οὐδὲ CONJ-N G3761 μετὰ PREP G3326 θορύβου· N-GSM G2351 τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι,A-NPM G2453
  • GNTERP

    εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 ευρον V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G3165 ηγνισμενον V-RPP-ASM G48 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 οχλου N-GSM G3793 ουδε ADV G3761 μετα PREP G3326 θορυβου N-GSM G2351 τινες X-NPM G5100 | δε CONJ G1161 | | απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ευρον V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G3165 ηγνισμενον V-RPP-ASM G48 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 οχλου N-GSM G3793 ουδε ADV G3761 μετα PREP G3326 θορυβου N-GSM G2351 τινες X-NPM G5100 δε CONJ G1161 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 οις R-DPN G3739 ευρον V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G3165 ηγνισμενον V-RPP-ASM G48 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ου PRT-N G3756 μετα PREP G3326 οχλου N-GSM G3793 ουδε ADV G3761 μετα PREP G3326 θορυβου N-GSM G2351 τινες X-NPM G5100 απο PREP G575 της T-GSF G3588 ασιας N-GSF G773 ιουδαιοι A-NPM G2453
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 εὗρόν V-2AAI-3P G2147 με P-1AS G1473 ἡγνισμένον V-RPP-ASM G48 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ, N-DSN G2411 οὐ PRT-N G3756 μετὰ PREP G3326 ὄχλου N-GSM G3793 οὐδὲ CONJ-N G3761 μετὰ PREP G3326 θορύβου· N-GSM G2351 τινὲς X-NPM G5100 δὲ CONJ G1161 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Ἀσίας N-GSF G773 Ἰουδαῖοι,A-NPM G2453
  • KJV

    Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
  • KJVP

    Whereupon G1722 G1161 certain G5100 Jews G2453 from G575 Asia G773 found G2147 me G3165 purified G48 in G1722 the G3588 temple, G2411 neither G3756 with G3326 multitude, G3793 nor G3761 with G3326 tumult. G2351
  • YLT

    in which certain Jews from Asia did find me purified in the temple, not with multitude, nor with tumult,
  • ASV

    amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia--
  • WEB

    amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
  • ESV

    While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia-
  • RV

    amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but {cf15i there were} certain Jews from Asia--
  • RSV

    As I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia --
  • NLT

    My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony. There was no crowd around me and no rioting.
  • NET

    which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, without a crowd or a disturbance.
  • ERVEN

×

Alert

×

greek Letters Keypad References