Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 17:14
BLV
14.
εὐθέως ADV G2112 δὲ CONJ G1161 τότε ADV G5119 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 ἐξαπέστειλαν V-AAI-3P G1821 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἕως ADV G2193 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν· N-ASF G2281 ὑπέμεινάν V-AAI-3P G5278 τε PRT G5037 T-NSM G3588 τε PRT G5037 Σιλᾶς N-NSM G4609 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 Τιμόθεος N-NSM G5095 ἐκεῖ.ADV G1563


GNTERP
14. ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 τοτε ADV G5119 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 πορευεσθαι V-PNN G4198 ως ADV G5613 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 υπεμενον V-IAI-3P G5278 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 σιλας N-NSM G4609 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τιμοθεος N-NSM G5095 εκει ADV G1563

GNTWHRP
14. ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 τοτε ADV G5119 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 πορευεσθαι V-PNN G4198 εως CONJ G2193 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 υπεμειναν V-AAI-3P G5278 τε PRT G5037 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 σιλας N-NSM G4609 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τιμοθεος N-NSM G5095 εκει ADV G1563

GNTBRP
14. ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 τοτε ADV G5119 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 πορευεσθαι V-PNN G4198 ως ADV G5613 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 υπεμενον V-IAI-3P G5278 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 σιλας N-NSM G4609 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τιμοθεος N-NSM G5095 εκει ADV G1563

GNTTRP
14. εὐθέως ADV G2112 δὲ CONJ G1161 τότε ADV G5119 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 ἐξαπέστειλαν V-AAI-3P G1821 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἕως ADV G2193 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν· N-ASF G2281 ὑπέμεινάν V-AAI-3P G5278 τε PRT G5037 ὅ T-NSM G3588 τε PRT G5037 Σιλᾶς N-NSM G4609 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Τιμόθεος N-NSM G5095 ἐκεῖ.ADV G1563

LXXRP



KJV
14. And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.

KJVP
14. And G1161 then G5119 immediately G2112 the G3588 brethren G80 sent away G1821 Paul G3972 to go G4198 as it were G5613 to G1909 the G3588 sea: G2281 but G1161 G5037 Silas G4609 and G2532 Timothy G5095 abode G5278 there G1563 still.

YLT
14. and then immediately the brethren sent forth Paul, to go on as it were to the sea, but both Silas and Timothy were remaining there.

ASV
14. And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.

WEB
14. Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there.

ESV
14. Then the brothers immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.

RV
14. And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.

RSV
14. Then the brethren immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.

NLT
14. The believers acted at once, sending Paul on to the coast, while Silas and Timothy remained behind.

NET
14. Then the brothers sent Paul away to the coast at once, but Silas and Timothy remained in Berea.

ERVEN
14. So the believers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy stayed in Berea.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 17:14

  • εὐθέως ADV G2112 δὲ CONJ G1161 τότε ADV G5119 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 ἐξαπέστειλαν V-AAI-3P G1821 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἕως ADV G2193 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν· N-ASF G2281 ὑπέμεινάν V-AAI-3P G5278 τε PRT G5037 T-NSM G3588 τε PRT G5037 Σιλᾶς N-NSM G4609 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 Τιμόθεος N-NSM G5095 ἐκεῖ.ADV G1563
  • GNTERP

    ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 τοτε ADV G5119 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 πορευεσθαι V-PNN G4198 ως ADV G5613 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 υπεμενον V-IAI-3P G5278 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 σιλας N-NSM G4609 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τιμοθεος N-NSM G5095 εκει ADV G1563
  • GNTWHRP

    ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 τοτε ADV G5119 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 πορευεσθαι V-PNN G4198 εως CONJ G2193 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 υπεμειναν V-AAI-3P G5278 τε PRT G5037 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 σιλας N-NSM G4609 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τιμοθεος N-NSM G5095 εκει ADV G1563
  • GNTBRP

    ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 τοτε ADV G5119 τον T-ASM G3588 παυλον N-ASM G3972 εξαπεστειλαν V-AAI-3P G1821 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 πορευεσθαι V-PNN G4198 ως ADV G5613 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 θαλασσαν N-ASF G2281 υπεμενον V-IAI-3P G5278 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 σιλας N-NSM G4609 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τιμοθεος N-NSM G5095 εκει ADV G1563
  • GNTTRP

    εὐθέως ADV G2112 δὲ CONJ G1161 τότε ADV G5119 τὸν T-ASM G3588 Παῦλον N-ASM G3972 ἐξαπέστειλαν V-AAI-3P G1821 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἕως ADV G2193 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 θάλασσαν· N-ASF G2281 ὑπέμεινάν V-AAI-3P G5278 τε PRT G5037 ὅ T-NSM G3588 τε PRT G5037 Σιλᾶς N-NSM G4609 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Τιμόθεος N-NSM G5095 ἐκεῖ.ADV G1563
  • KJV

    And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.
  • KJVP

    And G1161 then G5119 immediately G2112 the G3588 brethren G80 sent away G1821 Paul G3972 to go G4198 as it were G5613 to G1909 the G3588 sea: G2281 but G1161 G5037 Silas G4609 and G2532 Timothy G5095 abode G5278 there G1563 still.
  • YLT

    and then immediately the brethren sent forth Paul, to go on as it were to the sea, but both Silas and Timothy were remaining there.
  • ASV

    And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
  • WEB

    Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there.
  • ESV

    Then the brothers immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
  • RV

    And then immediately the brethren sent forth Paul to go as far as to the sea: and Silas and Timothy abode there still.
  • RSV

    Then the brethren immediately sent Paul off on his way to the sea, but Silas and Timothy remained there.
  • NLT

    The believers acted at once, sending Paul on to the coast, while Silas and Timothy remained behind.
  • NET

    Then the brothers sent Paul away to the coast at once, but Silas and Timothy remained in Berea.
  • ERVEN

    So the believers immediately sent Paul away to the coast, but Silas and Timothy stayed in Berea.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References