Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 17:13
BLV
13.
ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Θεσσαλονίκης N-GSF G2332 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Βεροίᾳ N-DSF G960 κατηγγέλη V-2API-3S G2605 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 κἀκεῖ ADV-K G2546 σαλεύοντες V-PAP-NPM G4531 καὶ CONJ G2532 ταράσσοντες V-PAP-NPM G5015 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους.N-APM G3793


GNTERP
13. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 θεσσαλονικης N-GSF G2332 ιουδαιοι A-NPM G2453 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βεροια N-DSF G960 κατηγγελη V-2API-3S G2605 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηλθον V-2AAI-3P G2064 κακει ADV-C G2546 σαλευοντες V-PAP-NPM G4531 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793

GNTWHRP
13. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 θεσσαλονικης N-GSF G2332 ιουδαιοι A-NPM G2453 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βεροια N-DSF G960 κατηγγελη V-2API-3S G2605 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηλθον V-2AAI-3P G2064 κακει ADV-C G2546 σαλευοντες V-PAP-NPM G4531 και CONJ G2532 ταρασσοντες V-PAP-NPM G5015 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793

GNTBRP
13. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 θεσσαλονικης N-GSF G2332 ιουδαιοι A-NPM G2453 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βεροια N-DSF G960 κατηγγελη V-2API-3S G2605 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηλθον V-2AAI-3P G2064 κακει ADV-C G2546 σαλευοντες V-PAP-NPM G4531 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793

GNTTRP
13. ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Θεσσαλονίκης N-GSF G2332 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Βεροίᾳ N-DSF G960 κατηγγέλη V-2API-3S G2605 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 κἀκεῖ ADV-K G2546 σαλεύοντες V-PAP-NPM G4531 καὶ CONJ G2532 ταράσσοντες V-PAP-NPM G5015 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους.N-APM G3793

LXXRP



KJV
13. But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

KJVP
13. But G1161 when G5613 the G3588 Jews G2453 of G575 Thessalonica G2332 had knowledge G1097 that G3754 the G3588 word G3056 of God G2316 was preached G2605 of G5259 Paul G3972 at G1722 Berea, G960 they came G2064 thither also, G2546 and stirred up G4531 the G3588 people. G3793

YLT
13. And when the Jews from Thessalonica knew that also in Berea was the word of God declared by Paul, they came thither also, agitating the multitudes;

ASV
13. But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.

WEB
13. But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes.

ESV
13. But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, agitating and stirring up the crowds.

RV
13. But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.

RSV
13. But when the Jews of Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there too, stirring up and inciting the crowds.

NLT
13. But when some Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God in Berea, they went there and stirred up trouble.

NET
13. But when the Jews from Thessalonica heard that Paul had also proclaimed the word of God in Berea, they came there too, inciting and disturbing the crowds.

ERVEN
13. But when the Jews in Thessalonica learned that Paul was telling people God's message in Berea, they came there too. They upset the people and made trouble.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 17:13

  • ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Θεσσαλονίκης N-GSF G2332 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Βεροίᾳ N-DSF G960 κατηγγέλη V-2API-3S G2605 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 κἀκεῖ ADV-K G2546 σαλεύοντες V-PAP-NPM G4531 καὶ CONJ G2532 ταράσσοντες V-PAP-NPM G5015 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους.N-APM G3793
  • GNTERP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 θεσσαλονικης N-GSF G2332 ιουδαιοι A-NPM G2453 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βεροια N-DSF G960 κατηγγελη V-2API-3S G2605 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηλθον V-2AAI-3P G2064 κακει ADV-C G2546 σαλευοντες V-PAP-NPM G4531 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793
  • GNTWHRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 θεσσαλονικης N-GSF G2332 ιουδαιοι A-NPM G2453 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βεροια N-DSF G960 κατηγγελη V-2API-3S G2605 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηλθον V-2AAI-3P G2064 κακει ADV-C G2546 σαλευοντες V-PAP-NPM G4531 και CONJ G2532 ταρασσοντες V-PAP-NPM G5015 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793
  • GNTBRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 απο PREP G575 της T-GSF G3588 θεσσαλονικης N-GSF G2332 ιουδαιοι A-NPM G2453 οτι CONJ G3754 και CONJ G2532 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 βεροια N-DSF G960 κατηγγελη V-2API-3S G2605 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 παυλου N-GSM G3972 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ηλθον V-2AAI-3P G2064 κακει ADV-C G2546 σαλευοντες V-PAP-NPM G4531 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793
  • GNTTRP

    ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οἱ T-NPM G3588 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Θεσσαλονίκης N-GSF G2332 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 ὅτι CONJ G3754 καὶ CONJ G2532 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Βεροίᾳ N-DSF G960 κατηγγέλη V-2API-3S G2605 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 Παύλου N-GSM G3972 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 κἀκεῖ ADV-K G2546 σαλεύοντες V-PAP-NPM G4531 καὶ CONJ G2532 ταράσσοντες V-PAP-NPM G5015 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους.N-APM G3793
  • KJV

    But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.
  • KJVP

    But G1161 when G5613 the G3588 Jews G2453 of G575 Thessalonica G2332 had knowledge G1097 that G3754 the G3588 word G3056 of God G2316 was preached G2605 of G5259 Paul G3972 at G1722 Berea, G960 they came G2064 thither also, G2546 and stirred up G4531 the G3588 people. G3793
  • YLT

    And when the Jews from Thessalonica knew that also in Berea was the word of God declared by Paul, they came thither also, agitating the multitudes;
  • ASV

    But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.
  • WEB

    But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes.
  • ESV

    But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, agitating and stirring up the crowds.
  • RV

    But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed of Paul at Beroea also, they came thither likewise, stirring up and troubling the multitudes.
  • RSV

    But when the Jews of Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there too, stirring up and inciting the crowds.
  • NLT

    But when some Jews in Thessalonica learned that Paul was preaching the word of God in Berea, they went there and stirred up trouble.
  • NET

    But when the Jews from Thessalonica heard that Paul had also proclaimed the word of God in Berea, they came there too, inciting and disturbing the crowds.
  • ERVEN

    But when the Jews in Thessalonica learned that Paul was telling people God's message in Berea, they came there too. They upset the people and made trouble.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References