BLV
1.
Μὴ PRT-N
G3361 ταρασσέσθω V-PPM-3S
G5015 ὑμῶν P-2GP
G5210 ἡ T-NSF
G3588 καρδία· N-NSF
G2588 πιστεύετε V-PAI-2P
G4100 εἰς PREP
G1519 τὸν T-ASM
G3588 θεόν, N-ASM
G2316 καὶ CONJ
G2532 εἰς PREP
G1519 ἐμὲ P-1AS
G1473 πιστεύετε.V-PAM-2P
G4100
GNTERP
1. μη PRT-N G3361 ταρασσεσθω V-PPM-3S G5015 υμων P-2GP G5216 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 πιστευετε V-PAM-2P G4100 V-PAI-2P G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691 πιστευετε V-PAI-2P G4100 V-PAM-2P G4100
GNTWHRP
1. μη PRT-N G3361 ταρασσεσθω V-PPM-3S G5015 υμων P-2GP G5216 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 πιστευετε V-PAM-2P G4100 V-PAI-2P G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691 πιστευετε V-PAM-2P G4100 V-PAI-2P G4100
GNTBRP
1. μη PRT-N G3361 ταρασσεσθω V-PPM-3S G5015 υμων P-2GP G5216 η T-NSF G3588 καρδια N-NSF G2588 πιστευετε V-PAM-2P G4100 V-PAI-2P G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 εις PREP G1519 εμε P-1AS G1691 πιστευετε V-PAM-2P G4100 V-PAI-2P G4100
GNTTRP
1. Μὴ PRT-N G3361 ταρασσέσθω V-PPM-3S G5015 ὑμῶν P-2GP G5210 ἡ T-NSF G3588 καρδία· N-NSF G2588 πιστεύετε V-PAI-2P G4100 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 ἐμὲ P-1AS G1473 πιστεύετε.V-PAM-2P G4100
LXXRP
KJV
1. {SCJ}Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. {SCJ.}
KJVP
1. {SCJ} Let not G3361 your G5216 heart G2588 be troubled: G5015 ye believe G4100 in G1519 God, G2316 believe G4100 also G2532 in G1519 me. G1691 {SCJ.}
YLT
1. `Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;
ASV
1. Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.
WEB
1. "Don\'t let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.
ESV
1. "Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me.
RV
1. Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.
RSV
1. "Let not your hearts be troubled; believe in God, believe also in me.
NLT
1. "Don't let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.
NET
1. "Do not let your hearts be distressed. You believe in God; believe also in me.
ERVEN
1. Jesus said, "Don't be troubled. Trust in God, and trust in me.