Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 13:14
BLV
14.
εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐγὼ P-1NS G1473 ἔνιψα V-AAI-1S G3538 ὑμῶν P-2GP G5210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 διδάσκαλος, N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὀφείλετε V-PAI-2P G3784 ἀλλήλων C-GPM G240 νίπτειν V-PAN G3538 τοὺς T-APM G3588 πόδας·N-APM G4228


GNTERP
14. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228

GNTWHRP
14. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228

GNTBRP
14. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228

GNTTRP
14. εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐγὼ P-1NS G1473 ἔνιψα V-AAI-1S G3538 ὑμῶν P-2GP G5210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος, N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὀφείλετε V-PAI-2P G3784 ἀλλήλων C-GPM G240 νίπτειν V-PAN G3538 τοὺς T-APM G3588 πόδας·N-APM G4228

LXXRP



KJV
14. {SCJ}If I then, [your] Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet. {SCJ.}

KJVP
14. {SCJ} If G1487 I G1473 then, G3767 [your] Lord G2962 and G2532 Master, G1320 have washed G3538 your G5216 feet; G4228 ye G5210 also G2532 ought G3784 to wash G3538 one another's G240 feet. G4228 {SCJ.}

YLT
14. if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another`s feet.

ASV
14. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one anothers feet.

WEB
14. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another\'s feet.

ESV
14. If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

RV
14. If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another-s feet.

RSV
14. If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

NLT
14. And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other's feet.

NET
14. If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another's feet.

ERVEN
14. I am your Lord and Teacher. But I washed your feet. So you also should wash each other's feet.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 13:14

  • εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐγὼ P-1NS G1473 ἔνιψα V-AAI-1S G3538 ὑμῶν P-2GP G5210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 διδάσκαλος, N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὀφείλετε V-PAI-2P G3784 ἀλλήλων C-GPM G240 νίπτειν V-PAN G3538 τοὺς T-APM G3588 πόδας·N-APM G4228
  • GNTERP

    ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228
  • GNTWHRP

    ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228
  • GNTBRP

    ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εγω P-1NS G1473 ενιψα V-AAI-1S G3538 υμων P-2GP G5216 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 διδασκαλος N-NSM G1320 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 οφειλετε V-PAI-2P G3784 αλληλων C-GPM G240 νιπτειν V-PAN G3538 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228
  • GNTTRP

    εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐγὼ P-1NS G1473 ἔνιψα V-AAI-1S G3538 ὑμῶν P-2GP G5210 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 διδάσκαλος, N-NSM G1320 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 ὀφείλετε V-PAI-2P G3784 ἀλλήλων C-GPM G240 νίπτειν V-PAN G3538 τοὺς T-APM G3588 πόδας·N-APM G4228
  • KJV

    If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet.
  • KJVP

    If G1487 I G1473 then, G3767 your Lord G2962 and G2532 Master, G1320 have washed G3538 your G5216 feet; G4228 ye G5210 also G2532 ought G3784 to wash G3538 one another's G240 feet. G4228
  • YLT

    if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another`s feet.
  • ASV

    If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one anothers feet.
  • WEB

    If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another\'s feet.
  • ESV

    If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • RV

    If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another-s feet.
  • RSV

    If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
  • NLT

    And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other's feet.
  • NET

    If I then, your Lord and Teacher, have washed your feet, you too ought to wash one another's feet.
  • ERVEN

    I am your Lord and Teacher. But I washed your feet. So you also should wash each other's feet.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References