BLV
33.
ἐλήλυθεν V-2RAI-3S
G2064 γὰρ CONJ
G1063 Ἰωάννης N-NSM
G2491 ὁ T-NSM
G3588 βαπτιστὴς N-NSM
G910 μὴ PRT-N
G3361 ἐσθίων V-PAP-NSM
G2068 ἄρτον N-ASM
G740 μηδὲ CONJ-N
G3366 πίνων V-PAP-NSM
G4095 οἶνον, N-ASM
G3631 καὶ CONJ
G2532 λέγετε· V-PAI-2P
G3004 δαιμόνιον N-ASN
G1140 ἔχει.V-PAI-3S
G2192
GNTERP
33. εληλυθεν V-2RAI-3S G2064 γαρ CONJ G1063 ιωαννης N-NSM G2491 ο T-NSM G3588 βαπτιστης N-NSM G910 μητε CONJ G3383 αρτον N-ASM G740 εσθιων V-PAP-NSM G2068 μητε CONJ G3383 οινον N-ASM G3631 πινων V-PAP-NSM G4095 και CONJ G2532 λεγετε V-PAI-2P G3004 δαιμονιον N-ASN G1140 εχει V-PAI-3S G2192
GNTWHRP
33. εληλυθεν V-2RAI-3S G2064 γαρ CONJ G1063 ιωαννης N-NSM G2491 ο T-NSM G3588 βαπτιστης N-NSM G910 μη PRT-N G3361 εσθιων V-PAP-NSM G2068 αρτον N-ASM G740 μητε CONJ G3383 πινων V-PAP-NSM G4095 οινον N-ASM G3631 και CONJ G2532 λεγετε V-PAI-2P G3004 δαιμονιον N-ASN G1140 εχει V-PAI-3S G2192
GNTBRP
33. εληλυθεν V-2RAI-3S G2064 γαρ CONJ G1063 ιωαννης N-NSM G2491 ο T-NSM G3588 βαπτιστης N-NSM G910 μητε CONJ G3383 αρτον N-ASM G740 εσθιων V-PAP-NSM G2068 μητε CONJ G3383 οινον N-ASM G3631 πινων V-PAP-NSM G4095 και CONJ G2532 λεγετε V-PAI-2P G3004 δαιμονιον N-ASN G1140 εχει V-PAI-3S G2192
GNTTRP
33. ἐλήλυθεν V-2RAI-3S G2064 γὰρ CONJ G1063 Ἰωάννης N-NSM G2491 ὁ T-NSM G3588 βαπτιστὴς N-NSM G910 μὴ PRT-N G3361 ἐσθίων V-PAP-NSM G2068 ἄρτον N-ASM G740 μηδὲ CONJ-N G3366 πίνων V-PAP-NSM G4095 οἶνον, N-ASM G3631 καὶ CONJ G2532 λέγετε· V-PAI-2P G3004 δαιμόνιον N-ASN G1140 ἔχει.V-PAI-3S G2192
LXXRP
KJV
33. {SCJ}For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. {SCJ.}
KJVP
33. {SCJ} For G1063 John G2491 the G3588 Baptist G910 came G2064 neither G3383 eating G2068 bread G740 nor G3383 drinking G4095 wine; G3631 and G2532 ye say, G3004 He hath G2192 a devil. G1140 {SCJ.}
YLT
33. `For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon;
ASV
33. For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.
WEB
33. For John the Baptizer came neither eating bread nor drinking wine, and you say, \'He has a demon.\'
ESV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon.'
RV
33. For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.
RSV
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine; and you say, `He has a demon.'
NLT
33. For John the Baptist didn't spend his time eating bread or drinking wine, and you say, 'He's possessed by a demon.'
NET
33. For John the Baptist has come eating no bread and drinking no wine, and you say, 'He has a demon!'
ERVEN
33. John the Baptizer came and did not eat the usual food or drink wine. And you say, 'He has a demon inside him.'