BLV
28.
ἀρχομένων V-PMP-GPM
G756 δὲ CONJ
G1161 τούτων D-GPM
G3778 γίνεσθαι V-PNN
G1096 ἀνακύψατε V-AAM-2P
G352 καὶ CONJ
G2532 ἐπάρατε V-AAM-2P
G1869 τὰς T-APF
G3588 κεφαλὰς N-APF
G2776 ὑμῶν, P-2GP
G5210 διότι CONJ
G1360 ἐγγίζει V-PAI-3S
G1448 ἡ T-NSF
G3588 ἀπολύτρωσις N-NSF
G629 ὑμῶν.P-2GP
G5210
GNTERP
28. αρχομενων V-PMP-GPM G756 δε CONJ G1161 τουτων D-GPM G5130 γινεσθαι V-PNN G1096 ανακυψατε V-AAM-2P G352 και CONJ G2532 επαρατε V-AAM-2P G1869 τας T-APF G3588 κεφαλας N-APF G2776 υμων P-2GP G5216 διοτι CONJ G1360 εγγιζει V-PAI-3S G1448 η T-NSF G3588 απολυτρωσις N-NSF G629 υμων P-2GP G5216
GNTWHRP
28. αρχομενων V-PMP-GPM G756 δε CONJ G1161 τουτων D-GPM G5130 γινεσθαι V-PNN G1096 ανακυψατε V-AAM-2P G352 και CONJ G2532 επαρατε V-AAM-2P G1869 τας T-APF G3588 κεφαλας N-APF G2776 υμων P-2GP G5216 διοτι CONJ G1360 εγγιζει V-PAI-3S G1448 η T-NSF G3588 απολυτρωσις N-NSF G629 υμων P-2GP G5216
GNTBRP
28. αρχομενων V-PMP-GPM G756 δε CONJ G1161 τουτων D-GPM G5130 γινεσθαι V-PNN G1096 ανακυψατε V-AAM-2P G352 και CONJ G2532 επαρατε V-AAM-2P G1869 τας T-APF G3588 κεφαλας N-APF G2776 υμων P-2GP G5216 διοτι CONJ G1360 εγγιζει V-PAI-3S G1448 η T-NSF G3588 απολυτρωσις N-NSF G629 υμων P-2GP G5216
GNTTRP
28. ἀρχομένων V-PMP-GPM G756 δὲ CONJ G1161 τούτων D-GPM G3778 γίνεσθαι V-PNN G1096 ἀνακύψατε V-AAM-2P G352 καὶ CONJ G2532 ἐπάρατε V-AAM-2P G1869 τὰς T-APF G3588 κεφαλὰς N-APF G2776 ὑμῶν, P-2GP G5210 διότι CONJ G1360 ἐγγίζει V-PAI-3S G1448 ἡ T-NSF G3588 ἀπολύτρωσις N-NSF G629 ὑμῶν.P-2GP G5210
LXXRP
KJV
28. {SCJ}And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. {SCJ.}
KJVP
28. {SCJ} And G1161 when these things G5130 begin G756 to come to pass, G1096 then look up, G352 and G2532 lift up G1869 your G5216 heads; G2776 for G1360 your G5216 redemption G629 draweth nigh. G1448 {SCJ.}
YLT
28. and these things beginning to happen bend yourselves back, and lift up your heads, because your redemption doth draw nigh.`
ASV
28. But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
WEB
28. But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near."
ESV
28. Now when these things begin to take place, straighten up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
RV
28. But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh.
RSV
28. Now when these things begin to take place, look up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
NLT
28. So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!"
NET
28. But when these things begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption is drawing near."
ERVEN
28. When these things begin to happen, stand up tall and don't be afraid. Know that it is almost time for God to free you!"