Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 21:21
BLV
21.
τότε ADV G5119 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἰουδαίᾳ N-DSF G2449 φευγέτωσαν V-PAM-3P G5343 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὄρη, N-APN G3735 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῆς P-GSF G846 ἐκχωρείτωσαν, V-PAM-3P G1633 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 χώραις N-DPF G5561 μὴ PRT-N G3361 εἰσερχέσθωσαν V-PNM-3P G1525 εἰς PREP G1519 αὐτήν,P-ASF G846


GNTERP
21. τοτε ADV G5119 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 φευγετωσαν V-PAM-3P G5343 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ορη N-APN G3735 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτης P-GSF G846 εκχωρειτωσαν V-PAM-3P G1633 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 χωραις N-DPF G5561 μη PRT-N G3361 εισερχεσθωσαν V-PNM-3P G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846

GNTWHRP
21. τοτε ADV G5119 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 φευγετωσαν V-PAM-3P G5343 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ορη N-APN G3735 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτης P-GSF G846 εκχωρειτωσαν V-PAM-3P G1633 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 χωραις N-DPF G5561 μη PRT-N G3361 εισερχεσθωσαν V-PNM-3P G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846

GNTBRP
21. τοτε ADV G5119 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 φευγετωσαν V-PAM-3P G5343 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ορη N-APN G3735 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτης P-GSF G846 εκχωρειτωσαν V-PAM-3P G1633 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 χωραις N-DPF G5561 μη PRT-N G3361 εισερχεσθωσαν V-PNM-3P G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846

GNTTRP
21. τότε ADV G5119 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἰουδαίᾳ N-DSF G2449 φευγέτωσαν V-PAM-3P G5343 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὄρη, N-APN G3735 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῆς P-GSF G846 ἐκχωρείτωσαν, V-PAM-3P G1633 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 χώραις N-DPF G5561 μὴ PRT-N G3361 εἰσερχέσθωσαν V-PNM-3P G1525 εἰς PREP G1519 αὐτήν,P-ASF G846

LXXRP



KJV
21. {SCJ}Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. {SCJ.}

KJVP
21. {SCJ} Then G5119 let them G3588 which are in G1722 Judea G2449 flee G5343 to G1519 the G3588 mountains; G3735 and G2532 let them G3588 which are in G1722 the midst G3319 of it G848 depart out; G1633 and G2532 let not G3361 them G3588 that are in G1722 the G3588 countries G5561 enter G1525 thereinto G1519 G846 . {SCJ.}

YLT
21. then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her;

ASV
21. Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.

WEB
21. Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein.

ESV
21. Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,

RV
21. Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.

RSV
21. Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it;

NLT
21. Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city.

NET
21. Then those who are in Judea must flee to the mountains. Those who are inside the city must depart. Those who are out in the country must not enter it,

ERVEN
21. The people in Judea at that time should run away to the mountains. The people in Jerusalem must leave quickly. If you are near the city, don't go in!



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 21:21

  • τότε ADV G5119 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἰουδαίᾳ N-DSF G2449 φευγέτωσαν V-PAM-3P G5343 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὄρη, N-APN G3735 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῆς P-GSF G846 ἐκχωρείτωσαν, V-PAM-3P G1633 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 χώραις N-DPF G5561 μὴ PRT-N G3361 εἰσερχέσθωσαν V-PNM-3P G1525 εἰς PREP G1519 αὐτήν,P-ASF G846
  • GNTERP

    τοτε ADV G5119 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 φευγετωσαν V-PAM-3P G5343 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ορη N-APN G3735 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτης P-GSF G846 εκχωρειτωσαν V-PAM-3P G1633 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 χωραις N-DPF G5561 μη PRT-N G3361 εισερχεσθωσαν V-PNM-3P G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846
  • GNTWHRP

    τοτε ADV G5119 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 φευγετωσαν V-PAM-3P G5343 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ορη N-APN G3735 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτης P-GSF G846 εκχωρειτωσαν V-PAM-3P G1633 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 χωραις N-DPF G5561 μη PRT-N G3361 εισερχεσθωσαν V-PNM-3P G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846
  • GNTBRP

    τοτε ADV G5119 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 φευγετωσαν V-PAM-3P G5343 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ορη N-APN G3735 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 μεσω A-DSN G3319 αυτης P-GSF G846 εκχωρειτωσαν V-PAM-3P G1633 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 χωραις N-DPF G5561 μη PRT-N G3361 εισερχεσθωσαν V-PNM-3P G1525 εις PREP G1519 αυτην P-ASF G846
  • GNTTRP

    τότε ADV G5119 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἰουδαίᾳ N-DSF G2449 φευγέτωσαν V-PAM-3P G5343 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὄρη, N-APN G3735 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 μέσῳ A-DSN G3319 αὐτῆς P-GSF G846 ἐκχωρείτωσαν, V-PAM-3P G1633 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 χώραις N-DPF G5561 μὴ PRT-N G3361 εἰσερχέσθωσαν V-PNM-3P G1525 εἰς PREP G1519 αὐτήν,P-ASF G846
  • KJV

    Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
  • KJVP

    Then G5119 let them G3588 which are in G1722 Judea G2449 flee G5343 to G1519 the G3588 mountains; G3735 and G2532 let them G3588 which are in G1722 the midst G3319 of it G848 depart out; G1633 and G2532 let not G3361 them G3588 that are in G1722 the G3588 countries G5561 enter G1525 thereinto G1519 G846 .
  • YLT

    then those in Judea, let them flee to the mountains; and those in her midst, let them depart out; and those in the countries, let them not come in to her;
  • ASV

    Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
  • WEB

    Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
  • ESV

    Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it,
  • RV

    Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein.
  • RSV

    Then let those who are in Judea flee to the mountains, and let those who are inside the city depart, and let not those who are out in the country enter it;
  • NLT

    Then those in Judea must flee to the hills. Those in Jerusalem must get out, and those out in the country should not return to the city.
  • NET

    Then those who are in Judea must flee to the mountains. Those who are inside the city must depart. Those who are out in the country must not enter it,
  • ERVEN

    The people in Judea at that time should run away to the mountains. The people in Jerusalem must leave quickly. If you are near the city, don't go in!
×

Alert

×

greek Letters Keypad References