BLV
37.
Ἦν V-IAI-3S
G1510 δὲ CONJ
G1161 τὰς T-APF
G3588 ἡμέρας N-APF
G2250 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 ἱερῷ N-DSN
G2411 διδάσκων, V-PAP-NSM
G1321 τὰς T-APF
G3588 δὲ CONJ
G1161 νύκτας N-APF
G3571 ἐξερχόμενος V-PNP-NSM
G1831 ηὐλίζετο V-INI-3S
G835 εἰς PREP
G1519 τὸ T-ASN
G3588 ὄρος N-ASN
G3735 τὸ T-ASN
G3588 καλούμενον V-PPP-ASN
G2564 ἐλαιῶν.N-GPF
G1636
GNTERP
37. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 ημερας N-APF G2250 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 διδασκων V-PAP-NSM G1321 τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νυκτας N-APF G3571 εξερχομενος V-PNP-NSM G1831 ηυλιζετο V-INI-3S G835 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 το T-ASN G3588 καλουμενον V-PPP-ASN G2564 ελαιων N-GPF G1636
GNTWHRP
37. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 ημερας N-APF G2250 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 διδασκων V-PAP-NSM G1321 τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νυκτας N-APF G3571 εξερχομενος V-PNP-NSM G1831 ηυλιζετο V-INI-3S G835 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 το T-ASN G3588 καλουμενον V-PPP-ASN G2564 ελαιων N-GPF G1636
GNTBRP
37. ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 ημερας N-APF G2250 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 διδασκων V-PAP-NSM G1321 τας T-APF G3588 δε CONJ G1161 νυκτας N-APF G3571 εξερχομενος V-PNP-NSM G1831 ηυλιζετο V-INI-3S G835 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 ορος N-ASN G3735 το T-ASN G3588 καλουμενον V-PPP-ASN G2564 ελαιων N-GPF G1636
GNTTRP
37. Ἦν V-IAI-3S G1510 δὲ CONJ G1161 τὰς T-APF G3588 ἡμέρας N-APF G2250 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 διδάσκων, V-PAP-NSM G1321 τὰς T-APF G3588 δὲ CONJ G1161 νύκτας N-APF G3571 ἐξερχόμενος V-PNP-NSM G1831 ηὐλίζετο V-INI-3S G835 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ὄρος N-ASN G3735 τὸ T-ASN G3588 καλούμενον V-PPP-ASN G2564 ἐλαιῶν.N-GPF G1636
LXXRP
KJV
37. And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called [the mount] of Olives.
KJVP
37. And G1161 in the G3588 daytime G2250 he was G2258 teaching G1321 in G1722 the G3588 temple; G2411 and G1161 at night G3571 he went out, G1831 and abode G835 in G1519 the G3588 mount G3735 that is called G2564 [the] [mount] of Olives. G1636
YLT
37. And he was during the days in the temple teaching, and during the nights, going forth, he was lodging at the mount called of Olives;
ASV
37. And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called Olivet.
WEB
37. Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
ESV
37. And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet.
RV
37. And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called {cf15i the mount} of Olives.
RSV
37. And every day he was teaching in the temple, but at night he went out and lodged on the mount called Olivet.
NLT
37. Every day Jesus went to the Temple to teach, and each evening he returned to spend the night on the Mount of Olives.
NET
37. So every day Jesus was teaching in the temple courts, but at night he went and stayed on the Mount of Olives.
ERVEN
37. During the day Jesus taught the people in the Temple area. At night he went out of the city and stayed all night on the Mount of Olives.