BLV
11.
εἰ COND
G1487 οὖν CONJ
G3767 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSN
G3588 ἀδίκῳ A-DSN
G94 μαμωνᾷ ARAM
G3126 πιστοὶ A-NPF
G4103 οὐκ PRT-N
G3756 ἐγένεσθε, V-2ADI-2P
G1096 τὸ T-ASN
G3588 ἀληθινὸν A-ASN
G228 τίς I-NSM
G5101 ὑμῖν P-2DP
G5210 πιστεύσει;V-FAI-3S
G4100
GNTERP
11. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αδικω A-DSN G94 μαμωνα ARAM G3126 N-DSN G3126 πιστοι A-NPF G4103 ουκ PRT-N G3756 εγενεσθε V-2ADI-2P G1096 το T-ASN G3588 αληθινον A-ASN G228 τις I-NSM G5101 υμιν P-2DP G5213 πιστευσει V-FAI-3S G4100
GNTWHRP
11. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αδικω A-DSN G94 μαμωνα ARAM G3126 πιστοι A-NPF G4103 ουκ PRT-N G3756 εγενεσθε V-2ADI-2P G1096 το T-ASN G3588 αληθινον A-ASN G228 τις I-NSM G5101 υμιν P-2DP G5213 πιστευσει V-FAI-3S G4100
GNTBRP
11. ει COND G1487 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 αδικω A-DSN G94 μαμωνα ARAM G3126 πιστοι A-NPF G4103 ουκ PRT-N G3756 εγενεσθε V-2ADI-2P G1096 το T-ASN G3588 αληθινον A-ASN G228 τις I-NSM G5101 υμιν P-2DP G5213 πιστευσει V-FAI-3S G4100
GNTTRP
11. εἰ COND G1487 οὖν CONJ G3767 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἀδίκῳ A-DSN G94 μαμωνᾷ ARAM G3126 πιστοὶ A-NPF G4103 οὐκ PRT-N G3756 ἐγένεσθε, V-2ADI-2P G1096 τὸ T-ASN G3588 ἀληθινὸν A-ASN G228 τίς I-NSM G5101 ὑμῖν P-2DP G5210 πιστεύσει;V-FAI-3S G4100
LXXRP
KJV
11. {SCJ}If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches? ]{SCJ.}
KJVP
11. {SCJ} If G1487 therefore G3767 ye have not G3756 been G1096 faithful G4103 in G1722 the G3588 unrighteous G94 mammon, G3126 who G5101 will commit to your trust G4100 G5213 the G3588 true G228 [riches] ? {SCJ.}
YLT
11. if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful -- the true who will entrust to you?
ASV
11. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
WEB
11. If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches?
ESV
11. If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?
RV
11. If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true {cf15i riches}?
RSV
11. If then you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches?
NLT
11. And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven?
NET
11. If then you haven't been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with the true riches?
ERVEN
11. If you cannot be trusted with worldly riches, you will not be trusted with the true riches.