Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 14:18
BLV
18.
καὶ CONJ G2532 ἤρξαντο V-ADI-3P G756 ἀπὸ PREP G575 μιᾶς A-GSF G1520 πάντες A-NPM G3956 παραιτεῖσθαι. V-PNN G3868 T-NSM G3588 πρῶτος A-NSM-S G4413 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἀγρὸν N-ASM G68 ἠγόρασα V-AAI-1S G59 καὶ CONJ G2532 ἔχω V-PAI-1S G2192 ἀνάγκην N-ASF G318 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἰδεῖν V-2AAN G3708 αὐτόν· P-ASM G846 ἐρωτῶ V-PAI-1S G2065 σε, P-2AS G4771 ἔχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G1473 παρῃτημένον.V-RPP-ASM G3868


GNTERP
18. και CONJ G2532 ηρξαντο V-ADI-3P G756 απο PREP G575 μιας A-GSF G1520 παραιτεισθαι V-PNN G3868 παντες A-NPM G3956 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αγρον N-ASM G68 ηγορασα V-AAI-1S G59 και CONJ G2532 εχω V-PAI-1S G2192 αναγκην N-ASF G318 εξελθειν V-2AAN G1831 και CONJ G2532 ιδειν V-2AAN G1492 αυτον P-ASM G846 ερωτω V-PAI-1S G2065 σε P-2AS G4571 εχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G3165 παρητημενον V-RPP-ASM G3868

GNTWHRP
18. και CONJ G2532 ηρξαντο V-ADI-3P G756 απο PREP G575 μιας A-GSF G1520 παντες A-NPM G3956 παραιτεισθαι V-PNN G3868 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αγρον N-ASM G68 ηγορασα V-AAI-1S G59 και CONJ G2532 εχω V-PAI-1S G2192 αναγκην N-ASF G318 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 ιδειν V-2AAN G1492 αυτον P-ASM G846 ερωτω V-PAI-1S G2065 σε P-2AS G4571 εχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G3165 παρητημενον V-RPP-ASM G3868

GNTBRP
18. και CONJ G2532 ηρξαντο V-ADI-3P G756 απο PREP G575 μιας A-GSF G1520 παραιτεισθαι V-PNN G3868 παντες A-NPM G3956 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αγρον N-ASM G68 ηγορασα V-AAI-1S G59 και CONJ G2532 εχω V-PAI-1S G2192 αναγκην N-ASF G318 εξελθειν V-2AAN G1831 και CONJ G2532 ιδειν V-2AAN G1492 αυτον P-ASM G846 ερωτω V-PAI-1S G2065 σε P-2AS G4571 εχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G3165 παρητημενον V-RPP-ASM G3868

GNTTRP
18. καὶ CONJ G2532 ἤρξαντο V-ADI-3P G756 ἀπὸ PREP G575 μιᾶς A-GSF G1520 πάντες A-NPM G3956 παραιτεῖσθαι. V-PNN G3868 ὁ T-NSM G3588 πρῶτος A-NSM-S G4413 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἀγρὸν N-ASM G68 ἠγόρασα V-AAI-1S G59 καὶ CONJ G2532 ἔχω V-PAI-1S G2192 ἀνάγκην N-ASF G318 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἰδεῖν V-2AAN G3708 αὐτόν· P-ASM G846 ἐρωτῶ V-PAI-1S G2065 σε, P-2AS G4771 ἔχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G1473 παρῃτημένον.V-RPP-ASM G3868

LXXRP



KJV
18. {SCJ}And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. {SCJ.}

KJVP
18. {SCJ} And G2532 they all G3956 with G575 one G3391 [consent] began G756 to make excuse. G3868 The G3588 first G4413 said G2036 unto him, G846 I have bought G59 a piece of ground, G68 and G2532 I must G2192 needs G318 go G1831 and G2532 see G1492 it: G846 I pray G2065 thee G4571 have G2192 me G3165 excused. G3868 {SCJ.}

YLT
18. `And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of thee, have me excused.

ASV
18. And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.

WEB
18. They all as one began to make excuses. "The first said to him, \'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.\'

ESV
18. But they all alike began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I must go out and see it. Please have me excused.'

RV
18. And they all with one {cf15i consent} began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it: I pray thee have me excused.

RSV
18. But they all alike began to make excuses. The first said to him, `I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.'

NLT
18. But they all began making excuses. One said, 'I have just bought a field and must inspect it. Please excuse me.'

NET
18. But one after another they all began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I must go out and see it. Please excuse me.'

ERVEN
18. But all the guests said they could not come. Each one made an excuse. The first one said, 'I have just bought a field, so I must go look at it. Please excuse me.'



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 14:18

  • καὶ CONJ G2532 ἤρξαντο V-ADI-3P G756 ἀπὸ PREP G575 μιᾶς A-GSF G1520 πάντες A-NPM G3956 παραιτεῖσθαι. V-PNN G3868 T-NSM G3588 πρῶτος A-NSM-S G4413 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἀγρὸν N-ASM G68 ἠγόρασα V-AAI-1S G59 καὶ CONJ G2532 ἔχω V-PAI-1S G2192 ἀνάγκην N-ASF G318 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἰδεῖν V-2AAN G3708 αὐτόν· P-ASM G846 ἐρωτῶ V-PAI-1S G2065 σε, P-2AS G4771 ἔχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G1473 παρῃτημένον.V-RPP-ASM G3868
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ηρξαντο V-ADI-3P G756 απο PREP G575 μιας A-GSF G1520 παραιτεισθαι V-PNN G3868 παντες A-NPM G3956 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αγρον N-ASM G68 ηγορασα V-AAI-1S G59 και CONJ G2532 εχω V-PAI-1S G2192 αναγκην N-ASF G318 εξελθειν V-2AAN G1831 και CONJ G2532 ιδειν V-2AAN G1492 αυτον P-ASM G846 ερωτω V-PAI-1S G2065 σε P-2AS G4571 εχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G3165 παρητημενον V-RPP-ASM G3868
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ηρξαντο V-ADI-3P G756 απο PREP G575 μιας A-GSF G1520 παντες A-NPM G3956 παραιτεισθαι V-PNN G3868 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αγρον N-ASM G68 ηγορασα V-AAI-1S G59 και CONJ G2532 εχω V-PAI-1S G2192 αναγκην N-ASF G318 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 ιδειν V-2AAN G1492 αυτον P-ASM G846 ερωτω V-PAI-1S G2065 σε P-2AS G4571 εχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G3165 παρητημενον V-RPP-ASM G3868
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ηρξαντο V-ADI-3P G756 απο PREP G575 μιας A-GSF G1520 παραιτεισθαι V-PNN G3868 παντες A-NPM G3956 ο T-NSM G3588 πρωτος A-NSM G4413 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 αγρον N-ASM G68 ηγορασα V-AAI-1S G59 και CONJ G2532 εχω V-PAI-1S G2192 αναγκην N-ASF G318 εξελθειν V-2AAN G1831 και CONJ G2532 ιδειν V-2AAN G1492 αυτον P-ASM G846 ερωτω V-PAI-1S G2065 σε P-2AS G4571 εχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G3165 παρητημενον V-RPP-ASM G3868
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἤρξαντο V-ADI-3P G756 ἀπὸ PREP G575 μιᾶς A-GSF G1520 πάντες A-NPM G3956 παραιτεῖσθαι. V-PNN G3868 ὁ T-NSM G3588 πρῶτος A-NSM-S G4413 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἀγρὸν N-ASM G68 ἠγόρασα V-AAI-1S G59 καὶ CONJ G2532 ἔχω V-PAI-1S G2192 ἀνάγκην N-ASF G318 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἰδεῖν V-2AAN G3708 αὐτόν· P-ASM G846 ἐρωτῶ V-PAI-1S G2065 σε, P-2AS G4771 ἔχε V-PAM-2S G2192 με P-1AS G1473 παρῃτημένον.V-RPP-ASM G3868
  • KJV

    And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
  • KJVP

    And G2532 they all G3956 with G575 one G3391 consent began G756 to make excuse. G3868 The G3588 first G4413 said G2036 unto him, G846 I have bought G59 a piece of ground, G68 and G2532 I must G2192 needs G318 go G1831 and G2532 see G1492 it: G846 I pray G2065 thee G4571 have G2192 me G3165 excused. G3868
  • YLT

    `And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of thee, have me excused.
  • ASV

    And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it; I pray thee have me excused.
  • WEB

    They all as one began to make excuses. "The first said to him, \'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.\'
  • ESV

    But they all alike began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I must go out and see it. Please have me excused.'
  • RV

    And they all with one {cf15i consent} began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it: I pray thee have me excused.
  • RSV

    But they all alike began to make excuses. The first said to him, `I have bought a field, and I must go out and see it; I pray you, have me excused.'
  • NLT

    But they all began making excuses. One said, 'I have just bought a field and must inspect it. Please excuse me.'
  • NET

    But one after another they all began to make excuses. The first said to him, 'I have bought a field, and I must go out and see it. Please excuse me.'
  • ERVEN

    But all the guests said they could not come. Each one made an excuse. The first one said, 'I have just bought a field, so I must go look at it. Please excuse me.'
×

Alert

×

greek Letters Keypad References