BLV
32.
ὁμοίως ADV
G3668 δὲ CONJ
G1161 καὶ CONJ
G2532 Λευείτης N-NSM
G3019 γενόμενος V-2ADP-NSM
G1096 κατὰ PREP
G2596 τὸν T-ASM
G3588 τόπον. N-ASM
G5117 ἐλθὼν V-2AAP-NSM
G2064 καὶ CONJ
G2532 ἰδὼν V-2AAP-NSM
G3708 ἀντιπαρῆλθεν.V-2AAI-3S
G492
GNTERP
32. ομοιως ADV G3668 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 λευιτης N-NSM G3019 γενομενος V-2ADP-NSM G1096 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 ελθων V-2AAP-NSM G2064 και CONJ G2532 ιδων V-2AAP-NSM G1492 αντιπαρηλθεν V-2AAI-3S G492
GNTWHRP
32. ομοιως ADV G3668 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 λευιτης N-NSM G3019 | | [γενομενος] V-2ADP-NSM G1096 | κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 ελθων V-2AAP-NSM G2064 και CONJ G2532 ιδων V-2AAP-NSM G1492 αντιπαρηλθεν V-2AAI-3S G492
GNTBRP
32. ομοιως ADV G3668 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 λευιτης N-NSM G3019 γενομενος V-2ADP-NSM G1096 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 ελθων V-2AAP-NSM G2064 και CONJ G2532 ιδων V-2AAP-NSM G1492 αντιπαρηλθεν V-2AAI-3S G492
GNTTRP
32. ὁμοίως ADV G3668 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 Λευείτης N-NSM G3019 γενόμενος V-2ADP-NSM G1096 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 τόπον. N-ASM G5117 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 καὶ CONJ G2532 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ἀντιπαρῆλθεν.V-2AAI-3S G492
LXXRP
KJV
32. {SCJ}And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked [on him,] and passed by on the other side. {SCJ.}
KJVP
32. {SCJ} And G1161 likewise G3668 a G2532 Levite, G3019 when he was G1096 at G2596 the G3588 place, G5117 came G2064 and G2532 looked G1492 [on] [him,] and passed by on the other side. G492 {SCJ.}
YLT
32. and in like manner also, a Levite, having been about the place, having come and seen, passed over on the opposite side.
ASV
32. And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
WEB
32. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
ESV
32. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
RV
32. And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
RSV
32. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
NLT
32. A Temple assistant walked over and looked at him lying there, but he also passed by on the other side.
NET
32. So too a Levite, when he came up to the place and saw him, passed by on the other side.
ERVEN
32. Next, a Levite came near. He saw the hurt man, but he went around him. He would not stop to help him either. He just walked away.