Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 10:6
BLV
6.
καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 V-PAS-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 υἱὸς N-NSM G5207 εἰρήνης, N-GSF G1515 ἐπαναπαήσεται V-FDI-3S G1879 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 T-NSF G3588 εἰρήνη N-NSF G1515 ὑμῶν· P-2GP G5210 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 μήγε, PRT-N G3361 ἐφ\' PREP G1909 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀνακάμψει.V-FAI-3S G344


GNTERP
6. και CONJ G2532 εαν COND G1437 μεν PRT G3303 η V-PXS-3S G5600 εκει ADV G1563 | | ο T-NSM G3588 | υιος N-NSM G5207 ειρηνης N-GSF G1515 επαναπαυσεται V-FDI-3S G1879 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 η T-NSF G3588 ειρηνη N-NSF G1515 υμων P-2GP G5216 ει COND G1487 δε CONJ G1161 μηγε PRT-N G3361 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 ανακαμψει V-FAI-3S G344

GNTWHRP
6. και CONJ G2532 εαν COND G1437 εκει ADV G1563 η V-PXS-3S G1510 υιος N-NSM G5207 ειρηνης N-GSF G1515 επαναπαησεται V-FDI-3S G1879 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 η T-NSF G3588 ειρηνη N-NSF G1515 υμων P-2GP G5216 ει COND G1487 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 γε PRT G1065 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 ανακαμψει V-FAI-3S G344

GNTBRP
6. και CONJ G2532 εαν COND G1437 η V-PXS-3S G1510 εκει ADV G1563 υιος N-NSM G5207 ειρηνης N-GSF G1515 επαναπαυσεται V-FDI-3S G1879 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 η T-NSF G3588 ειρηνη N-NSF G1515 υμων P-2GP G5216 ει COND G1487 δε CONJ G1161 μηγε PRT-N G3361 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 ανακαμψει V-FAI-3S G344

GNTTRP
6. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 ᾖ V-PAS-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 υἱὸς N-NSM G5207 εἰρήνης, N-GSF G1515 ἐπαναπαήσεται V-FDI-3S G1879 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 ἡ T-NSF G3588 εἰρήνη N-NSF G1515 ὑμῶν· P-2GP G5210 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 μήγε, PRT-N G3361 ἐφ\' PREP G1909 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀνακάμψει.V-FAI-3S G344

LXXRP



KJV
6. {SCJ}And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. {SCJ.}

KJVP
6. {SCJ} And G2532 if G1437 G3303 the G3588 son G5207 of peace G1515 be G5600 there, G1563 your G5216 peace G1515 shall rest G1879 upon G1909 it: G846 if not, G1490 it shall turn to you again G344 G1909. G5209 {SCJ.}

YLT
6. and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.

ASV
6. And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

WEB
6. If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.

ESV
6. And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.

RV
6. And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.

RSV
6. And if a son of peace is there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.

NLT
6. If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.

NET
6. And if a peace-loving person is there, your peace will remain on him, but if not, it will return to you.

ERVEN
6. If the people living there love peace, your blessing of peace will stay with them. But if not, your blessing of peace will come back to you.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 10:6

  • καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 V-PAS-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 υἱὸς N-NSM G5207 εἰρήνης, N-GSF G1515 ἐπαναπαήσεται V-FDI-3S G1879 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 T-NSF G3588 εἰρήνη N-NSF G1515 ὑμῶν· P-2GP G5210 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 μήγε, PRT-N G3361 ἐφ\' PREP G1909 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀνακάμψει.V-FAI-3S G344
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 μεν PRT G3303 η V-PXS-3S G5600 εκει ADV G1563 | | ο T-NSM G3588 | υιος N-NSM G5207 ειρηνης N-GSF G1515 επαναπαυσεται V-FDI-3S G1879 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 η T-NSF G3588 ειρηνη N-NSF G1515 υμων P-2GP G5216 ει COND G1487 δε CONJ G1161 μηγε PRT-N G3361 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 ανακαμψει V-FAI-3S G344
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 εκει ADV G1563 η V-PXS-3S G1510 υιος N-NSM G5207 ειρηνης N-GSF G1515 επαναπαησεται V-FDI-3S G1879 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 η T-NSF G3588 ειρηνη N-NSF G1515 υμων P-2GP G5216 ει COND G1487 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 γε PRT G1065 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 ανακαμψει V-FAI-3S G344
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 η V-PXS-3S G1510 εκει ADV G1563 υιος N-NSM G5207 ειρηνης N-GSF G1515 επαναπαυσεται V-FDI-3S G1879 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 η T-NSF G3588 ειρηνη N-NSF G1515 υμων P-2GP G5216 ει COND G1487 δε CONJ G1161 μηγε PRT-N G3361 εφ PREP G1909 υμας P-2AP G5209 ανακαμψει V-FAI-3S G344
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 ᾖ V-PAS-3S G1510 ἐκεῖ ADV G1563 υἱὸς N-NSM G5207 εἰρήνης, N-GSF G1515 ἐπαναπαήσεται V-FDI-3S G1879 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 ἡ T-NSF G3588 εἰρήνη N-NSF G1515 ὑμῶν· P-2GP G5210 εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 μήγε, PRT-N G3361 ἐφ\' PREP G1909 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἀνακάμψει.V-FAI-3S G344
  • KJV

    And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
  • KJVP

    And G2532 if G1437 G3303 the G3588 son G5207 of peace G1515 be G5600 there, G1563 your G5216 peace G1515 shall rest G1879 upon G1909 it: G846 if not, G1490 it shall turn to you again G344 G1909. G5209
  • YLT

    and if indeed there may be there the son of peace, rest on it shall your peace; and if not so, upon you it shall turn back.
  • ASV

    And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
  • WEB

    If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
  • ESV

    And if a son of peace is there, your peace will rest upon him. But if not, it will return to you.
  • RV

    And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again.
  • RSV

    And if a son of peace is there, your peace shall rest upon him; but if not, it shall return to you.
  • NLT

    If those who live there are peaceful, the blessing will stand; if they are not, the blessing will return to you.
  • NET

    And if a peace-loving person is there, your peace will remain on him, but if not, it will return to you.
  • ERVEN

    If the people living there love peace, your blessing of peace will stay with them. But if not, your blessing of peace will come back to you.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References