Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 10:21
BLV
21.
Ἐν PREP G1722 αὐτῇ P-DSF G846 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ἠγαλλιάσατο V-ADI-3S G21 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 τῷ T-DSN G3588 ἁγίῳ A-DSN G40 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἐξομολογοῦμαί V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4771 πάτερ, N-VSM G3962 κύριε N-VSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἀπέκρυψας V-AAI-2S G613 ταῦτα D-APN G3778 ἀπὸ PREP G575 σοφῶν A-GPM G4680 καὶ CONJ G2532 συνετῶν, A-GPM G4908 καὶ CONJ G2532 ἀπεκάλυψας V-AAI-2S G601 αὐτὰ P-APN G846 νηπίοις· A-DPM G3516 ναί PRT G3483 T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 εὐδοκία N-NSF G2107 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771


GNTERP
21. εν PREP G1722 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 ηγαλλιασατο V-ADI-3S G21 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εξομολογουμαι V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4671 πατερ N-VSM G3962 κυριε N-VSM G2962 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 απεκρυψας V-AAI-2S G613 ταυτα D-APN G5023 απο PREP G575 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 συνετων A-GPM G4908 και CONJ G2532 απεκαλυψας V-AAI-2S G601 αυτα P-APN G846 νηπιοις A-DPM G3516 ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675

GNTWHRP
21. εν PREP G1722 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 ηγαλλιασατο V-ADI-3S G21 | | [εν] PREP G1722 | τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εξομολογουμαι V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4671 πατερ N-VSM G3962 κυριε N-VSM G2962 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 απεκρυψας V-AAI-2S G613 ταυτα D-APN G5023 απο PREP G575 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 συνετων A-GPM G4908 και CONJ G2532 απεκαλυψας V-AAI-2S G601 αυτα P-APN G846 νηπιοις A-DPM G3516 ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 ευδοκια N-NSF G2107 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675

GNTBRP
21. εν PREP G1722 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 ηγαλλιασατο V-ADI-3S G21 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εξομολογουμαι V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4671 πατερ N-VSM G3962 κυριε N-VSM G2962 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 απεκρυψας V-AAI-2S G613 ταυτα D-APN G5023 απο PREP G575 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 συνετων A-GPM G4908 και CONJ G2532 απεκαλυψας V-AAI-2S G601 αυτα P-APN G846 νηπιοις A-DPM G3516 ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675

GNTTRP
21. Ἐν PREP G1722 αὐτῇ P-DSF G846 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ἠγαλλιάσατο V-ADI-3S G21 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 τῷ T-DSN G3588 ἁγίῳ A-DSN G40 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἐξομολογοῦμαί V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4771 πάτερ, N-VSM G3962 κύριε N-VSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἀπέκρυψας V-AAI-2S G613 ταῦτα D-APN G3778 ἀπὸ PREP G575 σοφῶν A-GPM G4680 καὶ CONJ G2532 συνετῶν, A-GPM G4908 καὶ CONJ G2532 ἀπεκάλυψας V-AAI-2S G601 αὐτὰ P-APN G846 νηπίοις· A-DPM G3516 ναί PRT G3483 ὁ T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 εὐδοκία N-NSF G2107 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771

LXXRP



KJV
21. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, {SCJ}I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. {SCJ.}

KJVP
21. In G1722 that G846 hour G5610 Jesus G2424 rejoiced G21 in spirit, G4151 and G2532 said, G2036 {SCJ} I thank G1843 thee, G4671 O Father, G3962 Lord G2962 of heaven G3772 and G2532 earth, G1093 that G3754 thou hast hid G613 these things G5023 from G575 the wise G4680 and G2532 prudent, G4908 and G2532 hast revealed G601 them G846 unto babes: G3516 even so, G3483 Father; G3962 for G3754 so G3779 it seemed G1096 good G2107 in thy sight G1715 G4675 . {SCJ.}

YLT
21. In that hour was Jesus glad in the Spirit, and said, `I do confess to thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that Thou didst hide these things from wise men and understanding, and didst reveal them to babes; yes, Father, because so it became good pleasure before Thee.

ASV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.

WEB
21. In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight."

ESV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.

RV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.

RSV
21. In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; yea, Father, for such was thy gracious will.

NLT
21. At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said, "O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.

NET
21. On that same occasion Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will.

ERVEN
21. Then the Holy Spirit made Jesus feel very happy. Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth. I am thankful that you have hidden these things from those who are so wise and so smart. But you have shown them to people who are like little children. Yes, Father, you did this because it's what you really wanted to do.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 10:21

  • Ἐν PREP G1722 αὐτῇ P-DSF G846 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ἠγαλλιάσατο V-ADI-3S G21 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 τῷ T-DSN G3588 ἁγίῳ A-DSN G40 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἐξομολογοῦμαί V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4771 πάτερ, N-VSM G3962 κύριε N-VSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἀπέκρυψας V-AAI-2S G613 ταῦτα D-APN G3778 ἀπὸ PREP G575 σοφῶν A-GPM G4680 καὶ CONJ G2532 συνετῶν, A-GPM G4908 καὶ CONJ G2532 ἀπεκάλυψας V-AAI-2S G601 αὐτὰ P-APN G846 νηπίοις· A-DPM G3516 ναί PRT G3483 T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 εὐδοκία N-NSF G2107 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771
  • GNTERP

    εν PREP G1722 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 ηγαλλιασατο V-ADI-3S G21 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εξομολογουμαι V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4671 πατερ N-VSM G3962 κυριε N-VSM G2962 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 απεκρυψας V-AAI-2S G613 ταυτα D-APN G5023 απο PREP G575 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 συνετων A-GPM G4908 και CONJ G2532 απεκαλυψας V-AAI-2S G601 αυτα P-APN G846 νηπιοις A-DPM G3516 ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 ηγαλλιασατο V-ADI-3S G21 | | εν PREP G1722 | τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 τω T-DSN G3588 αγιω A-DSN G40 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εξομολογουμαι V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4671 πατερ N-VSM G3962 κυριε N-VSM G2962 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 απεκρυψας V-AAI-2S G613 ταυτα D-APN G5023 απο PREP G575 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 συνετων A-GPM G4908 και CONJ G2532 απεκαλυψας V-AAI-2S G601 αυτα P-APN G846 νηπιοις A-DPM G3516 ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 ευδοκια N-NSF G2107 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 ηγαλλιασατο V-ADI-3S G21 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 εξομολογουμαι V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4671 πατερ N-VSM G3962 κυριε N-VSM G2962 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 οτι CONJ G3754 απεκρυψας V-AAI-2S G613 ταυτα D-APN G5023 απο PREP G575 σοφων A-GPM G4680 και CONJ G2532 συνετων A-GPM G4908 και CONJ G2532 απεκαλυψας V-AAI-2S G601 αυτα P-APN G846 νηπιοις A-DPM G3516 ναι PRT G3483 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 ουτως ADV G3779 εγενετο V-2ADI-3S G1096 ευδοκια N-NSF G2107 εμπροσθεν PREP G1715 σου P-2GS G4675
  • GNTTRP

    Ἐν PREP G1722 αὐτῇ P-DSF G846 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ἠγαλλιάσατο V-ADI-3S G21 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι N-DSN G4151 τῷ T-DSN G3588 ἁγίῳ A-DSN G40 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἐξομολογοῦμαί V-PMI-1S G1843 σοι P-2DS G4771 πάτερ, N-VSM G3962 κύριε N-VSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 καὶ CONJ G2532 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 ὅτι CONJ G3754 ἀπέκρυψας V-AAI-2S G613 ταῦτα D-APN G3778 ἀπὸ PREP G575 σοφῶν A-GPM G4680 καὶ CONJ G2532 συνετῶν, A-GPM G4908 καὶ CONJ G2532 ἀπεκάλυψας V-AAI-2S G601 αὐτὰ P-APN G846 νηπίοις· A-DPM G3516 ναί PRT G3483 ὁ T-NSM G3588 πατήρ, N-NSM G3962 ὅτι CONJ G3754 οὕτως ADV G3779 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 εὐδοκία N-NSF G2107 ἔμπροσθέν PREP G1715 σου.P-2GS G4771
  • KJV

    In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
  • KJVP

    In G1722 that G846 hour G5610 Jesus G2424 rejoiced G21 in spirit, G4151 and G2532 said, G2036 I thank G1843 thee, G4671 O Father, G3962 Lord G2962 of heaven G3772 and G2532 earth, G1093 that G3754 thou hast hid G613 these things G5023 from G575 the wise G4680 and G2532 prudent, G4908 and G2532 hast revealed G601 them G846 unto babes: G3516 even so, G3483 Father; G3962 for G3754 so G3779 it seemed G1096 good G2107 in thy sight G1715 G4675 .
  • YLT

    In that hour was Jesus glad in the Spirit, and said, `I do confess to thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that Thou didst hide these things from wise men and understanding, and didst reveal them to babes; yes, Father, because so it became good pleasure before Thee.
  • ASV

    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
  • WEB

    In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight."
  • ESV

    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children; yes, Father, for such was your gracious will.
  • RV

    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight.
  • RSV

    In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit and said, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; yea, Father, for such was thy gracious will.
  • NLT

    At that same time Jesus was filled with the joy of the Holy Spirit, and he said, "O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike. Yes, Father, it pleased you to do it this way.
  • NET

    On that same occasion Jesus rejoiced in the Holy Spirit and said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your gracious will.
  • ERVEN

    Then the Holy Spirit made Jesus feel very happy. Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth. I am thankful that you have hidden these things from those who are so wise and so smart. But you have shown them to people who are like little children. Yes, Father, you did this because it's what you really wanted to do.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References