Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 7:17
BLV
17.
Καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου, N-GSM G3793 ἐπηρώτων V-IAI-3P G1905 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 παραβολήν.N-ASF G3850


GNTERP
17. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 απο PREP G575 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 επηρωτων V-IAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 περι PREP G4012 της T-GSF G3588 παραβολης N-GSF G3850

GNTWHRP
17. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 απο PREP G575 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 επηρωτων V-IAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 παραβολην N-ASF G3850

GNTBRP
17. και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 απο PREP G575 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 επηρωτων V-IAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 περι PREP G4012 της T-GSF G3588 παραβολης N-GSF G3850

GNTTRP
17. Καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου, N-GSM G3793 ἐπηρώτων V-IAI-3P G1905 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 παραβολήν.N-ASF G3850

LXXRP



KJV
17. And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.

KJVP
17. And G2532 when G3753 he was entered G1525 into G1519 the house G3624 from G575 the G3588 people, G3793 his G846 disciples G3101 asked G1905 him G846 concerning G4012 the G3588 parable. G3850

YLT
17. And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,

ASV
17. And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.

WEB
17. When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.

ESV
17. And when he had entered the house and left the people, his disciples asked him about the parable.

RV
17. And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.

RSV
17. And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable.

NLT
17. Then Jesus went into a house to get away from the crowd, and his disciples asked him what he meant by the parable he had just used.

NET
17. Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.

ERVEN
17. Then Jesus left the people and went into the house. The followers asked Jesus about what he had told the people.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 7:17

  • Καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου, N-GSM G3793 ἐπηρώτων V-IAI-3P G1905 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 παραβολήν.N-ASF G3850
  • GNTERP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 απο PREP G575 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 επηρωτων V-IAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 περι PREP G4012 της T-GSF G3588 παραβολης N-GSF G3850
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 απο PREP G575 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 επηρωτων V-IAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 την T-ASF G3588 παραβολην N-ASF G3850
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 οτε ADV G3753 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 οικον N-ASM G3624 απο PREP G575 του T-GSM G3588 οχλου N-GSM G3793 επηρωτων V-IAI-3P G1905 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 περι PREP G4012 της T-GSF G3588 παραβολης N-GSF G3850
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ὅτε ADV G3753 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 ὄχλου, N-GSM G3793 ἐπηρώτων V-IAI-3P G1905 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 τὴν T-ASF G3588 παραβολήν.N-ASF G3850
  • KJV

    And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
  • KJVP

    And G2532 when G3753 he was entered G1525 into G1519 the house G3624 from G575 the G3588 people, G3793 his G846 disciples G3101 asked G1905 him G846 concerning G4012 the G3588 parable. G3850
  • YLT

    And when he entered into a house from the multitude, his disciples were questioning him about the simile,
  • ASV

    And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
  • WEB

    When he had entered into a house away from the multitude, his disciples asked him about the parable.
  • ESV

    And when he had entered the house and left the people, his disciples asked him about the parable.
  • RV

    And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable.
  • RSV

    And when he had entered the house, and left the people, his disciples asked him about the parable.
  • NLT

    Then Jesus went into a house to get away from the crowd, and his disciples asked him what he meant by the parable he had just used.
  • NET

    Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable.
  • ERVEN

    Then Jesus left the people and went into the house. The followers asked Jesus about what he had told the people.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References