Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 7:20
BLV
20.
ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐκπορευόμενον, V-PNP-NSN G1607 ἐκεῖνο D-NSN G1565 κοινοῖ V-PAI-3S G2840 τὸν T-ASM G3588 ἄνθρωπον.N-ASM G444


GNTERP
20. ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκπορευομενον V-PNP-NSN G1607 εκεινο D-NSN G1565 κοινοι V-PAI-3S G2840 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444

GNTWHRP
20. ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκπορευομενον V-PNP-NSN G1607 εκεινο D-NSN G1565 κοινοι V-PAI-3S G2840 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444

GNTBRP
20. ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκπορευομενον V-PNP-NSN G1607 εκεινο D-NSN G1565 κοινοι V-PAI-3S G2840 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444

GNTTRP
20. ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐκπορευόμενον, V-PNP-NSN G1607 ἐκεῖνο D-NSN G1565 κοινοῖ V-PAI-3S G2840 τὸν T-ASM G3588 ἄνθρωπον.N-ASM G444

LXXRP



KJV
20. And he said, {SCJ}That which cometh out of the man, that defileth the man. {SCJ.}

KJVP
20. And G1161 he said G3004 G3754 , {SCJ} That which cometh G1607 out of G1537 the G3588 man, G444 that G1565 defileth G2840 the G3588 man. G444 {SCJ.}

YLT
20. And he said -- `That which is coming out from the man, that doth defile the man;

ASV
20. And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.

WEB
20. He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.

ESV
20. And he said, "What comes out of a person is what defiles him.

RV
20. And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.

RSV
20. And he said, "What comes out of a man is what defiles a man.

NLT
20. And then he added, "It is what comes from inside that defiles you.

NET
20. He said, "What comes out of a person defiles him.

ERVEN
20. And Jesus said, "The things that make people wrong are the things that come from the inside.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 7:20

  • ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐκπορευόμενον, V-PNP-NSN G1607 ἐκεῖνο D-NSN G1565 κοινοῖ V-PAI-3S G2840 τὸν T-ASM G3588 ἄνθρωπον.N-ASM G444
  • GNTERP

    ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκπορευομενον V-PNP-NSN G1607 εκεινο D-NSN G1565 κοινοι V-PAI-3S G2840 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444
  • GNTWHRP

    ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκπορευομενον V-PNP-NSN G1607 εκεινο D-NSN G1565 κοινοι V-PAI-3S G2840 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444
  • GNTBRP

    ελεγεν V-IAI-3S G3004 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 το T-NSN G3588 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 εκπορευομενον V-PNP-NSN G1607 εκεινο D-NSN G1565 κοινοι V-PAI-3S G2840 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444
  • GNTTRP

    ἔλεγεν V-IAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 τὸ T-NSN G3588 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐκπορευόμενον, V-PNP-NSN G1607 ἐκεῖνο D-NSN G1565 κοινοῖ V-PAI-3S G2840 τὸν T-ASM G3588 ἄνθρωπον.N-ASM G444
  • KJV

    And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
  • KJVP

    And G1161 he said G3004 G3754 , That which cometh G1607 out of G1537 the G3588 man, G444 that G1565 defileth G2840 the G3588 man. G444
  • YLT

    And he said -- `That which is coming out from the man, that doth defile the man;
  • ASV

    And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
  • WEB

    He said, "That which proceeds out of the man, that defiles the man.
  • ESV

    And he said, "What comes out of a person is what defiles him.
  • RV

    And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man.
  • RSV

    And he said, "What comes out of a man is what defiles a man.
  • NLT

    And then he added, "It is what comes from inside that defiles you.
  • NET

    He said, "What comes out of a person defiles him.
  • ERVEN

    And Jesus said, "The things that make people wrong are the things that come from the inside.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References