Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 5:37
BLV
37.
καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 οὐδένα A-ASM-N G3762 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 συνακολουθῆσαι V-AAN G4870 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 τὸν T-ASM G3588 Πέτρον N-ASM G4074 καὶ CONJ G2532 Ἰάκωβον N-ASM G2385 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννην N-ASM G2491 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 Ἰακώβου.N-GSM G2385


GNTERP
37. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 ουδενα A-ASM G3762 αυτω P-DSM G846 συνακολουθησαι V-AAN G4870 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 ιακωβον N-ASM G2385 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιακωβου N-GSM G2385

GNTWHRP
37. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 ουδενα A-ASM G3762 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 συνακολουθησαι V-AAN G4870 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τον T-ASM G3588 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 ιακωβον N-ASM G2385 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιακωβου N-GSM G2385

GNTBRP
37. και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 ουδενα A-ASM G3762 αυτω P-DSM G846 συνακολουθησαι V-AAN G4870 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 ιακωβον N-ASM G2385 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιακωβου N-GSM G2385

GNTTRP
37. καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 οὐδένα A-ASM-N G3762 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 συνακολουθῆσαι V-AAN G4870 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 τὸν T-ASM G3588 Πέτρον N-ASM G4074 καὶ CONJ G2532 Ἰάκωβον N-ASM G2385 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννην N-ASM G2491 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 Ἰακώβου.N-GSM G2385

LXXRP



KJV
37. And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.

KJVP
37. And G2532 he suffered G863 no man G3762 to follow G4870 him, G846 save G1508 Peter, G4074 and G2532 James, G2385 and G2532 John G2491 the G3588 brother G80 of James. G2385

YLT
37. And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;

ASV
37. And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.

WEB
37. He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James.

ESV
37. And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.

RV
37. And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.

RSV
37. And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.

NLT
37. Then Jesus stopped the crowd and wouldn't let anyone go with him except Peter, James, and John (the brother of James).

NET
37. He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James.

ERVEN
37. Jesus let only Peter, James, and John the brother of James go with him.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 5:37

  • καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 οὐδένα A-ASM-N G3762 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 συνακολουθῆσαι V-AAN G4870 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 τὸν T-ASM G3588 Πέτρον N-ASM G4074 καὶ CONJ G2532 Ἰάκωβον N-ASM G2385 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννην N-ASM G2491 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 Ἰακώβου.N-GSM G2385
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 ουδενα A-ASM G3762 αυτω P-DSM G846 συνακολουθησαι V-AAN G4870 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 ιακωβον N-ASM G2385 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιακωβου N-GSM G2385
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 ουδενα A-ASM G3762 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 συνακολουθησαι V-AAN G4870 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 τον T-ASM G3588 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 ιακωβον N-ASM G2385 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιακωβου N-GSM G2385
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 ουδενα A-ASM G3762 αυτω P-DSM G846 συνακολουθησαι V-AAN G4870 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 πετρον N-ASM G4074 και CONJ G2532 ιακωβον N-ASM G2385 και CONJ G2532 ιωαννην N-ASM G2491 τον T-ASM G3588 αδελφον N-ASM G80 ιακωβου N-GSM G2385
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκεν V-AAI-3S G863 οὐδένα A-ASM-N G3762 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 συνακολουθῆσαι V-AAN G4870 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 τὸν T-ASM G3588 Πέτρον N-ASM G4074 καὶ CONJ G2532 Ἰάκωβον N-ASM G2385 καὶ CONJ G2532 Ἰωάννην N-ASM G2491 τὸν T-ASM G3588 ἀδελφὸν N-ASM G80 Ἰακώβου.N-GSM G2385
  • KJV

    And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
  • KJVP

    And G2532 he suffered G863 no man G3762 to follow G4870 him, G846 save G1508 Peter, G4074 and G2532 James, G2385 and G2532 John G2491 the G3588 brother G80 of James. G2385
  • YLT

    And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;
  • ASV

    And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.
  • WEB

    He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James.
  • ESV

    And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.
  • RV

    And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James.
  • RSV

    And he allowed no one to follow him except Peter and James and John the brother of James.
  • NLT

    Then Jesus stopped the crowd and wouldn't let anyone go with him except Peter, James, and John (the brother of James).
  • NET

    He did not let anyone follow him except Peter, James, and John, the brother of James.
  • ERVEN

    Jesus let only Peter, James, and John the brother of James go with him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References