Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 16:5
BLV
5.
καὶ CONJ G2532 εἰσελθοῦσαι V-2AAP-NPF G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον N-ASN G3419 εἶδον V-2AAI-3P G3708 νεανίσκον N-ASM G3495 καθήμενον V-PNP-ASM G2521 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 δεξιοῖς A-DPN G1188 περιβεβλημένον V-RPP-ASM G4016 στολὴν N-ASF G4749 λευκήν, A-ASF G3022 καὶ CONJ G2532 ἐξεθαμβήθησαν.V-API-3P G1568


GNTERP
5. και CONJ G2532 εισελθουσαι V-2AAP-NPF G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 ειδον V-2AAI-3P G1492 νεανισκον N-ASM G3495 καθημενον V-PNP-ASM G2521 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δεξιοις A-DPN G1188 περιβεβλημενον V-RPP-ASM G4016 στολην N-ASF G4749 λευκην A-ASF G3022 και CONJ G2532 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568

GNTWHRP
5. και CONJ G2532 εισελθουσαι V-2AAP-NPF G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 ειδον V-2AAI-3P G1492 νεανισκον N-ASM G3495 καθημενον V-PNP-ASM G2521 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δεξιοις A-DPN G1188 περιβεβλημενον V-RPP-ASM G4016 στολην N-ASF G4749 λευκην A-ASF G3022 και CONJ G2532 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568

GNTBRP
5. και CONJ G2532 εισελθουσαι V-2AAP-NPF G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 ειδον V-2AAI-3P G1492 νεανισκον N-ASM G3495 καθημενον V-PNP-ASM G2521 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δεξιοις A-DPN G1188 περιβεβλημενον V-RPP-ASM G4016 στολην N-ASF G4749 λευκην A-ASF G3022 και CONJ G2532 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568

GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 εἰσελθοῦσαι V-2AAP-NPF G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον N-ASN G3419 εἶδον V-2AAI-3P G3708 νεανίσκον N-ASM G3495 καθήμενον V-PNP-ASM G2521 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 δεξιοῖς A-DPN G1188 περιβεβλημένον V-RPP-ASM G4016 στολὴν N-ASF G4749 λευκήν, A-ASF G3022 καὶ CONJ G2532 ἐξεθαμβήθησαν.V-API-3P G1568

LXXRP



KJV
5. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.

KJVP
5. And G2532 entering G1525 into G1519 the G3588 sepulcher, G3419 they saw G1492 a young man G3495 sitting G2521 on G1722 the G3588 right side, G1188 clothed in G4016 a long white garment G4749 G3022 ; and G2532 they were affrighted. G1568

YLT
5. and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.

ASV
5. And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.

WEB
5. Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.

ESV
5. And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed.

RV
5. And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.

RSV
5. And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.

NLT
5. When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,

NET
5. Then as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side; and they were alarmed.

ERVEN
5. The women walked into the tomb and saw a young man there wearing a white robe. He was sitting on the right side of the tomb. The women were afraid.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 16:5

  • καὶ CONJ G2532 εἰσελθοῦσαι V-2AAP-NPF G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον N-ASN G3419 εἶδον V-2AAI-3P G3708 νεανίσκον N-ASM G3495 καθήμενον V-PNP-ASM G2521 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 δεξιοῖς A-DPN G1188 περιβεβλημένον V-RPP-ASM G4016 στολὴν N-ASF G4749 λευκήν, A-ASF G3022 καὶ CONJ G2532 ἐξεθαμβήθησαν.V-API-3P G1568
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εισελθουσαι V-2AAP-NPF G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 ειδον V-2AAI-3P G1492 νεανισκον N-ASM G3495 καθημενον V-PNP-ASM G2521 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δεξιοις A-DPN G1188 περιβεβλημενον V-RPP-ASM G4016 στολην N-ASF G4749 λευκην A-ASF G3022 και CONJ G2532 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εισελθουσαι V-2AAP-NPF G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 ειδον V-2AAI-3P G1492 νεανισκον N-ASM G3495 καθημενον V-PNP-ASM G2521 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δεξιοις A-DPN G1188 περιβεβλημενον V-RPP-ASM G4016 στολην N-ASF G4749 λευκην A-ASF G3022 και CONJ G2532 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εισελθουσαι V-2AAP-NPF G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 ειδον V-2AAI-3P G1492 νεανισκον N-ASM G3495 καθημενον V-PNP-ASM G2521 εν PREP G1722 τοις T-DPN G3588 δεξιοις A-DPN G1188 περιβεβλημενον V-RPP-ASM G4016 στολην N-ASF G4749 λευκην A-ASF G3022 και CONJ G2532 εξεθαμβηθησαν V-API-3P G1568
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 εἰσελθοῦσαι V-2AAP-NPF G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον N-ASN G3419 εἶδον V-2AAI-3P G3708 νεανίσκον N-ASM G3495 καθήμενον V-PNP-ASM G2521 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPN G3588 δεξιοῖς A-DPN G1188 περιβεβλημένον V-RPP-ASM G4016 στολὴν N-ASF G4749 λευκήν, A-ASF G3022 καὶ CONJ G2532 ἐξεθαμβήθησαν.V-API-3P G1568
  • KJV

    And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
  • KJVP

    And G2532 entering G1525 into G1519 the G3588 sepulcher, G3419 they saw G1492 a young man G3495 sitting G2521 on G1722 the G3588 right side, G1188 clothed in G4016 a long white garment G4749 G3022 ; and G2532 they were affrighted. G1568
  • YLT

    and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.
  • ASV

    And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
  • WEB

    Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
  • ESV

    And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were alarmed.
  • RV

    And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
  • RSV

    And entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe; and they were amazed.
  • NLT

    When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,
  • NET

    Then as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side; and they were alarmed.
  • ERVEN

    The women walked into the tomb and saw a young man there wearing a white robe. He was sitting on the right side of the tomb. The women were afraid.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References