Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 16:7
BLV
7.
ἀλλὰ CONJ G235 ὑπάγετε V-PAM-2P G5217 εἴπατε V-2AAM-2P G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 Πέτρῳ N-DSM G4074 ὅτι CONJ G3754 προάγει V-PAI-3S G4254 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν· N-ASF G1056 ἐκεῖ ADV G1563 αὐτὸν P-ASM G846 ὄψεσθε, V-FDI-2P G3708 καθὼς ADV G2531 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὑμῖν.P-2DP G5210


GNTERP
7. αλλ CONJ G235 υπαγετε V-PAM-2P G5217 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 προαγει V-PAI-3S G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εκει ADV G1563 αυτον P-ASM G846 οψεσθε V-FDI-2P G3700 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 υμιν P-2DP G5213

GNTWHRP
7. αλλα CONJ G235 υπαγετε V-PAM-2P G5217 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 προαγει V-PAI-3S G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εκει ADV G1563 αυτον P-ASM G846 οψεσθε V-FDI-2P G3700 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 υμιν P-2DP G5213

GNTBRP
7. αλλ CONJ G235 υπαγετε V-PAM-2P G5217 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 προαγει V-PAI-3S G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εκει ADV G1563 αυτον P-ASM G846 οψεσθε V-FDI-2P G3700 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 υμιν P-2DP G5213

GNTTRP
7. ἀλλὰ CONJ G235 ὑπάγετε V-PAM-2P G5217 εἴπατε V-2AAM-2P G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 Πέτρῳ N-DSM G4074 ὅτι CONJ G3754 προάγει V-PAI-3S G4254 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν· N-ASF G1056 ἐκεῖ ADV G1563 αὐτὸν P-ASM G846 ὄψεσθε, V-FDI-2P G3708 καθὼς ADV G2531 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὑμῖν.P-2DP G5210

LXXRP



KJV
7. But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

KJVP
7. But G235 go your way, G5217 tell G2036 his G846 disciples G3101 and G2532 Peter G4074 that G3754 he goeth before G4254 you G5209 into G1519 Galilee: G1056 there G1563 shall ye see G3700 him, G846 as G2531 he said G2036 unto you. G5213

YLT
7. and go, say to his disciples, and Peter, that he doth go before you to Galilee; there ye shall see him, as he said to you.`

ASV
7. But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

WEB
7. But go, tell his disciples and Peter, \'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.\'"

ESV
7. But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you."

RV
7. But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.

RSV
7. But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you."

NLT
7. Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died."

NET
7. But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you."

ERVEN
7. Now go and tell his followers. And be sure to tell Peter. Tell them, 'Jesus is going into Galilee and will be there before you come. You will see him there, as he told you before.'"



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 16:7

  • ἀλλὰ CONJ G235 ὑπάγετε V-PAM-2P G5217 εἴπατε V-2AAM-2P G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 Πέτρῳ N-DSM G4074 ὅτι CONJ G3754 προάγει V-PAI-3S G4254 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν· N-ASF G1056 ἐκεῖ ADV G1563 αὐτὸν P-ASM G846 ὄψεσθε, V-FDI-2P G3708 καθὼς ADV G2531 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὑμῖν.P-2DP G5210
  • GNTERP

    αλλ CONJ G235 υπαγετε V-PAM-2P G5217 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 προαγει V-PAI-3S G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εκει ADV G1563 αυτον P-ASM G846 οψεσθε V-FDI-2P G3700 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 υμιν P-2DP G5213
  • GNTWHRP

    αλλα CONJ G235 υπαγετε V-PAM-2P G5217 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 προαγει V-PAI-3S G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εκει ADV G1563 αυτον P-ASM G846 οψεσθε V-FDI-2P G3700 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 υμιν P-2DP G5213
  • GNTBRP

    αλλ CONJ G235 υπαγετε V-PAM-2P G5217 ειπατε V-2AAM-2P G2036 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 πετρω N-DSM G4074 οτι CONJ G3754 προαγει V-PAI-3S G4254 υμας P-2AP G5209 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εκει ADV G1563 αυτον P-ASM G846 οψεσθε V-FDI-2P G3700 καθως ADV G2531 ειπεν V-2AAI-3S G2036 υμιν P-2DP G5213
  • GNTTRP

    ἀλλὰ CONJ G235 ὑπάγετε V-PAM-2P G5217 εἴπατε V-2AAM-2P G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 Πέτρῳ N-DSM G4074 ὅτι CONJ G3754 προάγει V-PAI-3S G4254 ὑμᾶς P-2AP G5210 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν· N-ASF G1056 ἐκεῖ ADV G1563 αὐτὸν P-ASM G846 ὄψεσθε, V-FDI-2P G3708 καθὼς ADV G2531 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὑμῖν.P-2DP G5210
  • KJV

    But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
  • KJVP

    But G235 go your way, G5217 tell G2036 his G846 disciples G3101 and G2532 Peter G4074 that G3754 he goeth before G4254 you G5209 into G1519 Galilee: G1056 there G1563 shall ye see G3700 him, G846 as G2531 he said G2036 unto you. G5213
  • YLT

    and go, say to his disciples, and Peter, that he doth go before you to Galilee; there ye shall see him, as he said to you.`
  • ASV

    But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
  • WEB

    But go, tell his disciples and Peter, \'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.\'"
  • ESV

    But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee. There you will see him, just as he told you."
  • RV

    But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
  • RSV

    But go, tell his disciples and Peter that he is going before you to Galilee; there you will see him, as he told you."
  • NLT

    Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died."
  • NET

    But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you."
  • ERVEN

    Now go and tell his followers. And be sure to tell Peter. Tell them, 'Jesus is going into Galilee and will be there before you come. You will see him there, as he told you before.'"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References