Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 13:22
BLV
22.
ἐγερθήσονται V-FPI-3P G1453 δὲ CONJ G1161 ψευδόχριστοι N-NPM G5580 καὶ CONJ G2532 ψευδοπροφῆται N-NPM G5578 καὶ CONJ G2532 ποιήσουσιν V-FAI-3P G4160 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ἀποπλανᾶν, V-PAN G635 εἰ COND G1487 δυνατόν, A-NSN G1415 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτούς.A-APM G1588


GNTERP
22. εγερθησονται V-FPI-3P G1453 γαρ CONJ G1063 ψευδοχριστοι N-NPM G5580 και CONJ G2532 ψευδοπροφηται N-NPM G5578 και CONJ G2532 δωσουσιν V-FAI-3P G1325 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 αποπλαναν V-PAN G635 ει COND G1487 δυνατον A-NSN G1415 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588

GNTWHRP
22. εγερθησονται V-FPI-3P G1453 γαρ CONJ G1063 ψευδοχριστοι N-NPM G5580 και CONJ G2532 ψευδοπροφηται N-NPM G5578 και CONJ G2532 δωσουσιν V-FAI-3P G1325 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 αποπλαναν V-PAN G635 ει COND G1487 δυνατον A-NSN G1415 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588

GNTBRP
22. εγερθησονται V-FPI-3P G1453 γαρ CONJ G1063 ψευδοχριστοι N-NPM G5580 και CONJ G2532 ψευδοπροφηται N-NPM G5578 και CONJ G2532 δωσουσιν V-FAI-3P G1325 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 αποπλαναν V-PAN G635 ει COND G1487 δυνατον A-NSN G1415 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588

GNTTRP
22. ἐγερθήσονται V-FPI-3P G1453 δὲ CONJ G1161 ψευδόχριστοι N-NPM G5580 καὶ CONJ G2532 ψευδοπροφῆται N-NPM G5578 καὶ CONJ G2532 ποιήσουσιν V-FAI-3P G4160 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ἀποπλανᾶν, V-PAN G635 εἰ COND G1487 δυνατόν, A-NSN G1415 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτούς.A-APM G1588

LXXRP



KJV
22. {SCJ}For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect. {SCJ.}

KJVP
22. {SCJ} For G1063 false Christs G5580 and G2532 false prophets G5578 shall rise, G1453 and G2532 shall show G1325 signs G4592 and G2532 wonders, G5059 to seduce, G635 if G1487 [it] [were] possible, G1415 even G2532 the G3588 elect. G1588 {SCJ.}

YLT
22. for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;

ASV
22. for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.

WEB
22. For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.

ESV
22. False christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.

RV
22. for there shall arise false Christs and false prophets, and shall shew signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.

RSV
22. False Christs and false prophets will arise and show signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.

NLT
22. For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God's chosen ones.

NET
22. For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.

ERVEN
22. False Christs and false prophets will come and do miracles and wonders, trying to fool the people God has chosen, if that is possible.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 13:22

  • ἐγερθήσονται V-FPI-3P G1453 δὲ CONJ G1161 ψευδόχριστοι N-NPM G5580 καὶ CONJ G2532 ψευδοπροφῆται N-NPM G5578 καὶ CONJ G2532 ποιήσουσιν V-FAI-3P G4160 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ἀποπλανᾶν, V-PAN G635 εἰ COND G1487 δυνατόν, A-NSN G1415 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτούς.A-APM G1588
  • GNTERP

    εγερθησονται V-FPI-3P G1453 γαρ CONJ G1063 ψευδοχριστοι N-NPM G5580 και CONJ G2532 ψευδοπροφηται N-NPM G5578 και CONJ G2532 δωσουσιν V-FAI-3P G1325 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 αποπλαναν V-PAN G635 ει COND G1487 δυνατον A-NSN G1415 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588
  • GNTWHRP

    εγερθησονται V-FPI-3P G1453 γαρ CONJ G1063 ψευδοχριστοι N-NPM G5580 και CONJ G2532 ψευδοπροφηται N-NPM G5578 και CONJ G2532 δωσουσιν V-FAI-3P G1325 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 αποπλαναν V-PAN G635 ει COND G1487 δυνατον A-NSN G1415 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588
  • GNTBRP

    εγερθησονται V-FPI-3P G1453 γαρ CONJ G1063 ψευδοχριστοι N-NPM G5580 και CONJ G2532 ψευδοπροφηται N-NPM G5578 και CONJ G2532 δωσουσιν V-FAI-3P G1325 σημεια N-APN G4592 και CONJ G2532 τερατα N-APN G5059 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 αποπλαναν V-PAN G635 ει COND G1487 δυνατον A-NSN G1415 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588
  • GNTTRP

    ἐγερθήσονται V-FPI-3P G1453 δὲ CONJ G1161 ψευδόχριστοι N-NPM G5580 καὶ CONJ G2532 ψευδοπροφῆται N-NPM G5578 καὶ CONJ G2532 ποιήσουσιν V-FAI-3P G4160 σημεῖα N-APN G4592 καὶ CONJ G2532 τέρατα N-APN G5059 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 ἀποπλανᾶν, V-PAN G635 εἰ COND G1487 δυνατόν, A-NSN G1415 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτούς.A-APM G1588
  • KJV

    For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
  • KJVP

    For G1063 false Christs G5580 and G2532 false prophets G5578 shall rise, G1453 and G2532 shall show G1325 signs G4592 and G2532 wonders, G5059 to seduce, G635 if G1487 it were possible, G1415 even G2532 the G3588 elect. G1588
  • YLT

    for there shall rise false Christs and false prophets, and they shall give signs and wonders, to seduce, if possible, also the chosen;
  • ASV

    for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
  • WEB

    For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.
  • ESV

    False christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • RV

    for there shall arise false Christs and false prophets, and shall shew signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
  • RSV

    False Christs and false prophets will arise and show signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • NLT

    For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God's chosen ones.
  • NET

    For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
  • ERVEN

    False Christs and false prophets will come and do miracles and wonders, trying to fool the people God has chosen, if that is possible.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References