Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ LXXRP ]
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ GNTERP ]
8:10. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 ακολουθουσιν V-PAP-DPM G190 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ουδε ADV G3761 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 τοσαυτην D-ASF G5118 πιστιν N-ASF G4102 ευρον V-2AAI-1S G2147
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ GNTBRP ]
8:10. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 ακολουθουσιν V-PAP-DPM G190 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ουδε ADV G3761 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 τοσαυτην D-ASF G5118 πιστιν N-ASF G4102 ευρον V-2AAI-1S G2147
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ GNTWHRP ]
8:10. ακουσας V-AAP-NSM G191 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εθαυμασεν V-AAI-3S G2296 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 τοις T-DPM G3588 ακολουθουσιν V-PAP-DPM G190 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 παρ PREP G3844 ουδενι A-DSM G3762 τοσαυτην D-ASF G5118 πιστιν N-ASF G4102 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 ευρον V-2AAI-1S G2147
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ GNTTRP ]
8:10. ἀκούσας V-AAP-NSM G191 δὲ CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐθαύμασεν V-AAI-3S G2296 καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 ἀκολουθοῦσιν, V-PAP-DPM G190 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 Ἰσραὴλ N-PRI G2474 τοσαύτην D-ASF G5118 πίστιν N-ASF G4102 εὗρον.V-2AAI-1S G2147
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ NET ]
8:10. When Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, "I tell you the truth, I have not found such faith in anyone in Israel!
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ NLT ]
8:10. When Jesus heard this, he was amazed. Turning to those who were following him, he said, "I tell you the truth, I haven't seen faith like this in all Israel!
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ ASV ]
8:10. And when Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ ESV ]
8:10. When Jesus heard this, he marveled and said to those who followed him, "Truly, I tell you, with no one in Israel have I found such faith.
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ KJV ]
8:10. When Jesus heard [it,] he marvelled, and said to them that followed, {SCJ}Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. {SCJ.}
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ RSV ]
8:10. When Jesus heard him, he marveled, and said to those who followed him, "Truly, I say to you, not even in Israel have I found such faith.
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ RV ]
8:10. And when Jesus heard it, he marveled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel.
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ YLT ]
8:10. And Jesus having heard, did wonder, and said to those following, `Verily I say to you, not even in Israel so great faith have I found;
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ ERVEN ]
8:10. When Jesus heard this, he was amazed. He said to those who were with him, "The truth is, this man has more faith than anyone I have found, even in Israel.
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ WEB ]
8:10. When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, "Most assuredly I tell you, I haven\'t found so great a faith, not even in Israel.
Κατα Ματθαιον 8 : 10 [ KJVP ]
8:10. When G1161 Jesus G2424 heard G191 [it,] he marveled, G2296 and G2532 said G2036 to them that followed, G190 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 I have not found G2147 so great G5118 faith, G4102 no, not G3761 in G1722 Israel. G2474 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP