BLV
5.
τότε ADV
G5119 παραλαμβάνει V-PAI-3S
G3880 αὐτὸν P-ASM
G846 ὁ T-NSM
G3588 διάβολος A-NSM
G1228 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 ἁγίαν A-ASF
G40 πόλιν, N-ASF
G4172 καὶ CONJ
G2532 ἔστησεν V-AAI-3S
G2476 αὐτὸν P-ASM
G846 ἐπὶ PREP
G1909 τὸ T-ASN
G3588 πτερύγιον N-ASN
G4419 τοῦ T-GSN
G3588 ἱεροῦ,N-GSN
G2411
GNTERP
5. τοτε ADV G5119 παραλαμβανει V-PAI-3S G3880 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγιαν A-ASF G40 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 ιστησιν V-PAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411
GNTWHRP
5. τοτε ADV G5119 παραλαμβανει V-PAI-3S G3880 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγιαν A-ASF G40 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 εστησεν V-AAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411
GNTBRP
5. τοτε ADV G5119 παραλαμβανει V-PAI-3S G3880 αυτον P-ASM G846 ο T-NSM G3588 διαβολος A-NSM G1228 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 αγιαν A-ASF G40 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 ιστησιν V-PAI-3S G2476 αυτον P-ASM G846 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 πτερυγιον N-ASN G4419 του T-GSN G3588 ιερου N-GSN G2411
GNTTRP
5. τότε ADV G5119 παραλαμβάνει V-PAI-3S G3880 αὐτὸν P-ASM G846 ὁ T-NSM G3588 διάβολος A-NSM G1228 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἁγίαν A-ASF G40 πόλιν, N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 ἔστησεν V-AAI-3S G2476 αὐτὸν P-ASM G846 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 πτερύγιον N-ASN G4419 τοῦ T-GSN G3588 ἱεροῦ,N-GSN G2411
LXXRP
KJV
5. Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,
KJVP
5. Then G5119 the G3588 devil G1228 taketh him up G3880 G846 into G1519 the G3588 holy G40 city, G4172 and G2532 setteth G2476 him G846 on G1909 a pinnacle G4419 of the G3588 temple, G2411
YLT
5. Then doth the Devil take him to the [holy] city, and doth set him on the pinnacle of the temple,
ASV
5. Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,
WEB
5. Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
ESV
5. Then the devil took him to the holy city and set him on the pinnacle of the temple
RV
5. Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,
RSV
5. Then the devil took him to the holy city, and set him on the pinnacle of the temple,
NLT
5. Then the devil took him to the holy city, Jerusalem, to the highest point of the Temple,
NET
5. Then the devil took him to the holy city, had him stand on the highest point of the temple,
ERVEN
5. Then the devil led Jesus to the holy city of Jerusalem and put him on a high place at the edge of the Temple area.