BLV
20.
οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 εὐθέως ADV
G2112 ἀφέντες V-2AAP-NPM
G863 τὰ T-APN
G3588 δίκτυα N-APN
G1350 ἠκολούθησαν V-AAI-3P
G190 αὐτῷ.P-DSM
G846
GNTERP
20. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ευθεως ADV G2112 αφεντες V-2AAP-NPM G863 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846
GNTWHRP
20. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ευθεως ADV G2112 αφεντες V-2AAP-NPM G863 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846
GNTBRP
20. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ευθεως ADV G2112 αφεντες V-2AAP-NPM G863 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 ηκολουθησαν V-AAI-3P G190 αυτω P-DSM G846
GNTTRP
20. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 εὐθέως ADV G2112 ἀφέντες V-2AAP-NPM G863 τὰ T-APN G3588 δίκτυα N-APN G1350 ἠκολούθησαν V-AAI-3P G190 αὐτῷ.P-DSM G846
LXXRP
KJV
20. And they straightway left [their] nets, and followed him.
KJVP
20. And G1161 they G3588 straightway G2112 left G863 [their] nets, G1350 and followed G190 him. G846
YLT
20. and they, immediately, having left the nets, did follow him.
ASV
20. And they straightway left the nets, and followed him.
WEB
20. They immediately left their nets and followed him.
ESV
20. Immediately they left their nets and followed him.
RV
20. And they straightway left the nets, and followed him.
RSV
20. Immediately they left their nets and followed him.
NLT
20. And they left their nets at once and followed him.
NET
20. They left their nets immediately and followed him.
ERVEN
20. Simon and Andrew immediately left their nets and followed him.