BLV
7.
ἤγαγον V-2AAI-3P
G71 τὴν T-ASF
G3588 ὄνον N-ASF
G3688 καὶ CONJ
G2532 τὸν T-ASM
G3588 πῶλον, N-ASM
G4454 καὶ CONJ
G2532 ἐπέθηκαν V-AAI-3P
G2007 ἐπ\' PREP
G1909 αὐτῶν P-GPM
G846 τὰ T-APN
G3588 ἱμάτια, N-APN
G2440 καὶ CONJ
G2532 ἐπεκάθισεν V-AAI-3S
G1940 ἐπάνω ADV
G1883 αὐτῶν.P-GPM
G846
GNTERP
7. ηγαγον V-2AAI-3P G71 την T-ASF G3588 ονον N-ASF G3688 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πωλον N-ASM G4454 και CONJ G2532 επεθηκαν V-AAI-3P G2007 επανω ADV G1883 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 | επεκαθισεν V-AAI-3S G1940 | επεκαθισαν V-AAI-3P G1940 | επανω ADV G1883 αυτων P-GPN G846
GNTWHRP
7. ηγαγον V-2AAI-3P G71 την T-ASF G3588 ονον N-ASF G3688 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πωλον N-ASM G4454 και CONJ G2532 επεθηκαν V-AAI-3P G2007 επ PREP G1909 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 και CONJ G2532 επεκαθισεν V-AAI-3S G1940 επανω ADV G1883 αυτων P-GPM G846
GNTBRP
7. ηγαγον V-2AAI-3P G71 την T-ASF G3588 ονον N-ASF G3688 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πωλον N-ASM G4454 και CONJ G2532 επεθηκαν V-AAI-3P G2007 επανω ADV G1883 αυτων P-GPM G846 τα T-APN G3588 ιματια N-APN G2440 αυτων P-GPM G846 και CONJ G2532 επεκαθισεν V-AAI-3S G1940 επανω ADV G1883 αυτων P-GPN G846
GNTTRP
7. ἤγαγον V-2AAI-3P G71 τὴν T-ASF G3588 ὄνον N-ASF G3688 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 πῶλον, N-ASM G4454 καὶ CONJ G2532 ἐπέθηκαν V-AAI-3P G2007 ἐπ\' PREP G1909 αὐτῶν P-GPM G846 τὰ T-APN G3588 ἱμάτια, N-APN G2440 καὶ CONJ G2532 ἐπεκάθισεν V-AAI-3S G1940 ἐπάνω ADV G1883 αὐτῶν.P-GPM G846
LXXRP
KJV
7. And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set [him] thereon.
KJVP
7. And brought G71 the G3588 ass, G3688 and G2532 the G3588 colt, G4454 and G2532 put G2007 on G1883 them G846 their G848 clothes, G2440 and G2532 they set G1940 [him] thereon G1883 G846 .
YLT
7. brought the ass and the colt, and did put on them their garments, and set [him] upon them;
ASV
7. and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.
WEB
7. and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them.
ESV
7. They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them.
RV
7. and brought the ass, and the colt, and put on them their garments; and he sat thereon.
RSV
7. they brought the ass and the colt, and put their garments on them, and he sat thereon.
NLT
7. They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.
NET
7. They brought the donkey and the colt and placed their cloaks on them, and he sat on them.
ERVEN
7. They brought the mother donkey and the young donkey to him. They covered the donkeys with their coats, and Jesus sat on them.