Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 21:20
BLV
20.
καὶ CONJ G2532 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐθαύμασαν V-AAI-3P G2296 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρῆμα ADV G3916 ἐξηράνθη V-API-3S G3583 T-NSF G3588 συκῆ;N-NSF G4808


GNTERP
20. και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρημα ADV G3916 εξηρανθη V-API-3S G3583 η T-NSF G3588 συκη N-NSF G4808

GNTWHRP
20. και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρημα ADV G3916 εξηρανθη V-API-3S G3583 η T-NSF G3588 συκη N-NSF G4808

GNTBRP
20. και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρημα ADV G3916 εξηρανθη V-API-3S G3583 η T-NSF G3588 συκη N-NSF G4808

GNTTRP
20. καὶ CONJ G2532 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐθαύμασαν V-AAI-3P G2296 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρῆμα ADV G3916 ἐξηράνθη V-API-3S G3583 ἡ T-NSF G3588 συκῆ;N-NSF G4808

LXXRP



KJV
20. And when the disciples saw [it,] they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!

KJVP
20. And G2532 when the G3588 disciples G3101 saw G1492 [it,] they marveled, G2296 saying, G3004 How G4459 soon G3916 is the G3588 fig tree G4808 withered away G3583 !

YLT
20. And the disciples having seen, did wonder, saying, `How did the fig-tree forthwith wither?`

ASV
20. And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?

WEB
20. When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"

ESV
20. When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree wither at once?"

RV
20. And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away?

RSV
20. When the disciples saw it they marveled, saying, "How did the fig tree wither at once?"

NLT
20. The disciples were amazed when they saw this and asked, "How did the fig tree wither so quickly?"

NET
20. When the disciples saw it they were amazed, saying, "How did the fig tree wither so quickly?"

ERVEN
20. When the followers saw this, they were very surprised. They asked, "How did the fig tree dry up and die so quickly?"



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 21:20

  • καὶ CONJ G2532 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐθαύμασαν V-AAI-3P G2296 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρῆμα ADV G3916 ἐξηράνθη V-API-3S G3583 T-NSF G3588 συκῆ;N-NSF G4808
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρημα ADV G3916 εξηρανθη V-API-3S G3583 η T-NSF G3588 συκη N-NSF G4808
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρημα ADV G3916 εξηρανθη V-API-3S G3583 η T-NSF G3588 συκη N-NSF G4808
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 λεγοντες V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρημα ADV G3916 εξηρανθη V-API-3S G3583 η T-NSF G3588 συκη N-NSF G4808
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐθαύμασαν V-AAI-3P G2296 λέγοντες· V-PAP-NPM G3004 πως ADV-I G4459 παραχρῆμα ADV G3916 ἐξηράνθη V-API-3S G3583 ἡ T-NSF G3588 συκῆ;N-NSF G4808
  • KJV

    And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
  • KJVP

    And G2532 when the G3588 disciples G3101 saw G1492 it, they marveled, G2296 saying, G3004 How G4459 soon G3916 is the G3588 fig tree G4808 withered away G3583 !
  • YLT

    And the disciples having seen, did wonder, saying, `How did the fig-tree forthwith wither?`
  • ASV

    And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
  • WEB

    When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree immediately wither away?"
  • ESV

    When the disciples saw it, they marveled, saying, "How did the fig tree wither at once?"
  • RV

    And when the disciples saw it, they marveled, saying, How did the fig tree immediately wither away?
  • RSV

    When the disciples saw it they marveled, saying, "How did the fig tree wither at once?"
  • NLT

    The disciples were amazed when they saw this and asked, "How did the fig tree wither so quickly?"
  • NET

    When the disciples saw it they were amazed, saying, "How did the fig tree wither so quickly?"
  • ERVEN

    When the followers saw this, they were very surprised. They asked, "How did the fig tree dry up and die so quickly?"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References