BLV
40.
ὅταν CONJ
G3752 οὖν CONJ
G3767 ἔλθῃ V-2AAS-3S
G2064 ὁ T-NSM
G3588 κύριος N-NSM
G2962 τοῦ T-GSM
G3588 ἀμπελῶνος, N-GSM
G290 τί I-ASN
G5101 ποιήσει V-FAI-3S
G4160 τοῖς T-DPM
G3588 γεωργοῖς N-DPM
G1092 ἐκείνοις;D-DPM
G1565
GNTERP
40. οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ελθη V-2AAS-3S G2064 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τι I-ASN G5101 ποιησει V-FAI-3S G4160 τοις T-DPM G3588 γεωργοις N-DPM G1092 εκεινοις D-DPM G1565
GNTWHRP
40. οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ελθη V-2AAS-3S G2064 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τι I-ASN G5101 ποιησει V-FAI-3S G4160 τοις T-DPM G3588 γεωργοις N-DPM G1092 εκεινοις D-DPM G1565
GNTBRP
40. οταν CONJ G3752 ουν CONJ G3767 ελθη V-2AAS-3S G2064 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290 τι I-ASN G5101 ποιησει V-FAI-3S G4160 τοις T-DPM G3588 γεωργοις N-DPM G1092 εκεινοις D-DPM G1565
GNTTRP
40. ὅταν CONJ G3752 οὖν CONJ G3767 ἔλθῃ V-2AAS-3S G2064 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος, N-GSM G290 τί I-ASN G5101 ποιήσει V-FAI-3S G4160 τοῖς T-DPM G3588 γεωργοῖς N-DPM G1092 ἐκείνοις;D-DPM G1565
LXXRP
KJV
40. {SCJ}When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? {SCJ.}
KJVP
40. {SCJ} When G3752 the G3588 lord G2962 therefore G3767 of the G3588 vineyard G290 cometh, G2064 what G5101 will he do G4160 unto those G1565 husbandmen G1092 ? {SCJ.}
YLT
40. whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?`
ASV
40. When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
WEB
40. When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?"
ESV
40. When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
RV
40. When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
RSV
40. When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
NLT
40. "When the owner of the vineyard returns," Jesus asked, "what do you think he will do to those farmers?"
NET
40. Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?"
ERVEN
40. "So what will the owner of the vineyard do to these farmers when he comes?"