BLV
3.
καὶ CONJ
G2532 ἐάν COND
G1437 τις X-NSM
G5100 ὑμῖν P-2DP
G5210 εἴπῃ V-2AAS-3S
G3004 τι, X-ASN
G5100 ἐρεῖτε V-FAI-2P
G2046 ὅτι CONJ
G3754 ὁ T-NSM
G3588 κύριος N-NSM
G2962 αὐτῶν P-GPM
G846 χρείαν N-ASF
G5532 ἔχει· V-PAI-3S
G2192 εὐθὺς ADV
G2112 δὲ CONJ
G1161 ἀποστελεῖ V-FAI-3S
G649 αὐτούς.P-APM
G846
GNTERP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι X-ASN G5100 ερειτε V-FAI-2P G2046 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτων P-GPM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 αποστελει V-FAI-3S G649 αυτους P-APM G846
GNTWHRP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι X-ASN G5100 ερειτε V-FAI-2P G2046 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτων P-GPM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 ευθυς ADV G2117 δε CONJ G1161 αποστελει V-FAI-3S G649 αυτους P-APM G846
GNTBRP
3. και CONJ G2532 εαν COND G1437 τις X-NSM G5100 υμιν P-2DP G5213 ειπη V-2AAS-3S G2036 τι X-ASN G5100 ερειτε V-FAI-2P G2046 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 αυτων P-GPM G846 χρειαν N-ASF G5532 εχει V-PAI-3S G2192 ευθεως ADV G2112 δε CONJ G1161 αποστελλει V-PAI-3S G649 αυτους P-APM G846
GNTTRP
3. καὶ CONJ G2532 ἐάν COND G1437 τις X-NSM G5100 ὑμῖν P-2DP G5210 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 τι, X-ASN G5100 ἐρεῖτε V-FAI-2P G2046 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 αὐτῶν P-GPM G846 χρείαν N-ASF G5532 ἔχει· V-PAI-3S G2192 εὐθὺς ADV G2112 δὲ CONJ G1161 ἀποστελεῖ V-FAI-3S G649 αὐτούς.P-APM G846
LXXRP
KJV
3. {SCJ}And if any [man] say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. {SCJ.}
KJVP
3. {SCJ} And G2532 if G1437 any G5100 [man] say G2036 aught G5100 unto you, G5213 ye shall say, G2046 The G3588 Lord G2962 hath G2192 need G5532 of them; G846 and G2532 straightway G2112 he will send G649 them. G846 {SCJ.}
YLT
3. and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.`
ASV
3. And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
WEB
3. If anyone says anything to you, you shall say, \'The Lord needs them,\' and immediately he will send them."
ESV
3. If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once."
RV
3. And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
RSV
3. If any one says anything to you, you shall say, `The Lord has need of them,' and he will send them immediately."
NLT
3. If anyone asks what you are doing, just say, 'The Lord needs them,' and he will immediately let you take them."
NET
3. If anyone says anything to you, you are to say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once."
ERVEN
3. If anyone asks you why you are taking the donkeys, tell them, 'The Master needs them. He will send them back soon.'"