Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Λευιτικό 19:23
BLV
23.
וְכִי H3588 ־ תָבֹאוּ H935 אֶל H413 ־ הָאָרֶץ H776 וּנְטַעְתֶּם H5193 כָּל H3605 ־ עֵץ H6086 מַאֲכָל H3978 וַעֲרַלְתֶּם H6188 עָרְלָתוֹ H6190 אֶת H853 ־ פִּרְיוֹ H6529 שָׁלֹשׁ H7969 שָׁנִים H8141 יִהְיֶה H1961 לָכֶם עֲרֵלִים H6189 לֹא H3808 יֵאָכֵֽל H398 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
23. οταν G3752 ADV δε G1161 PRT εισελθητε G1525 V-AAS-2P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ην G3739 R-ASF κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP διδωσιν G1325 V-PAI-3S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ καταφυτευσετε V-FAI-2P παν G3956 A-ASN ξυλον G3586 N-ASN βρωσιμον G1034 A-ASN και G2532 CONJ περικαθαριειτε V-FAI-2P την G3588 T-ASF ακαθαρσιαν G167 N-ASF αυτου G846 D-GSN ο G3588 T-NSM καρπος G2590 N-NSM αυτου G846 D-GSN τρια G5140 A-APN ετη G2094 N-APN εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP απερικαθαρτος A-NSM ου G3364 ADV βρωθησεται G977 V-FPI-3S



KJV
23. And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.

KJVP
23. And when H3588 ye shall come H935 into H413 the land, H776 and shall have planted H5193 all manner H3605 of trees H6086 for food, H3978 then ye shall count H6188 H853 the fruit H6529 thereof as uncircumcised: H6189 three H7969 years H8141 shall it be H1961 as uncircumcised H6189 unto you : it shall not H3808 be eaten H398 of.

YLT
23. `And when ye come in unto the land, and have planted all [kinds] of trees [for] food, then ye have reckoned as uncircumcised its fruit, three years it is to you uncircumcised, it is not eaten,

ASV
23. And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.

WEB
23. "\'When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years shall they be forbidden to you. It shall not be eaten.

ESV
23. "When you come into the land and plant any kind of tree for food, then you shall regard its fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it must not be eaten.

RV
23. And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.

RSV
23. "When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden; three years it shall be forbidden to you, it must not be eaten.

NLT
23. "When you enter the land and plant fruit trees, leave the fruit unharvested for the first three years and consider it forbidden. Do not eat it.

NET
23. "'When you enter the land and plant any fruit tree, you must consider its fruit to be forbidden. Three years it will be forbidden to you; it must not be eaten.

ERVEN
23. "In the future, when you enter your country, you will plant many kinds of trees for food. After planting a tree, you must wait three years before you can use any of the fruit from that tree. You must not use that fruit.



Notes

No Verse Added

Λευιτικό 19:23

  • וְכִי H3588 ־ תָבֹאוּ H935 אֶל H413 ־ הָאָרֶץ H776 וּנְטַעְתֶּם H5193 כָּל H3605 ־ עֵץ H6086 מַאֲכָל H3978 וַעֲרַלְתֶּם H6188 עָרְלָתוֹ H6190 אֶת H853 ־ פִּרְיוֹ H6529 שָׁלֹשׁ H7969 שָׁנִים H8141 יִהְיֶה H1961 לָכֶם עֲרֵלִים H6189 לֹא H3808 יֵאָכֵֽל H398 ׃
  • LXXRP

    οταν G3752 ADV δε G1161 PRT εισελθητε G1525 V-AAS-2P εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF ην G3739 R-ASF κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP διδωσιν G1325 V-PAI-3S υμιν G4771 P-DP και G2532 CONJ καταφυτευσετε V-FAI-2P παν G3956 A-ASN ξυλον G3586 N-ASN βρωσιμον G1034 A-ASN και G2532 CONJ περικαθαριειτε V-FAI-2P την G3588 T-ASF ακαθαρσιαν G167 N-ASF αυτου G846 D-GSN ο G3588 T-NSM καρπος G2590 N-NSM αυτου G846 D-GSN τρια G5140 A-APN ετη G2094 N-APN εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP απερικαθαρτος A-NSM ου G3364 ADV βρωθησεται G977 V-FPI-3S
  • KJV

    And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
  • KJVP

    And when H3588 ye shall come H935 into H413 the land, H776 and shall have planted H5193 all manner H3605 of trees H6086 for food, H3978 then ye shall count H6188 H853 the fruit H6529 thereof as uncircumcised: H6189 three H7969 years H8141 shall it be H1961 as uncircumcised H6189 unto you : it shall not H3808 be eaten H398 of.
  • YLT

    `And when ye come in unto the land, and have planted all kinds of trees for food, then ye have reckoned as uncircumcised its fruit, three years it is to you uncircumcised, it is not eaten,
  • ASV

    And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.
  • WEB

    "\'When you come into the land, and have planted all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden. Three years shall they be forbidden to you. It shall not be eaten.
  • ESV

    "When you come into the land and plant any kind of tree for food, then you shall regard its fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden to you; it must not be eaten.
  • RV

    And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.
  • RSV

    "When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall count their fruit as forbidden; three years it shall be forbidden to you, it must not be eaten.
  • NLT

    "When you enter the land and plant fruit trees, leave the fruit unharvested for the first three years and consider it forbidden. Do not eat it.
  • NET

    "'When you enter the land and plant any fruit tree, you must consider its fruit to be forbidden. Three years it will be forbidden to you; it must not be eaten.
  • ERVEN

    "In the future, when you enter your country, you will plant many kinds of trees for food. After planting a tree, you must wait three years before you can use any of the fruit from that tree. You must not use that fruit.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References