Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 23:32
BLV
32.
הִנְנִי H2005 עַֽל H5921 ־ נִבְּאֵי H5012 חֲלֹמוֹת H2472 שֶׁקֶר H8267 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וַֽיְסַפְּרוּם H5608 וַיַּתְעוּ H8582 אֶת H853 ־ עַמִּי H5971 בְּשִׁקְרֵיהֶם H8267 וּבְפַחֲזוּתָם H6350 וְאָנֹכִי H595 לֹֽא H3808 ־ שְׁלַחְתִּים H7971 וְלֹא H3808 צִוִּיתִים H6680 וְהוֹעֵיל H3276 לֹֽא H3808 ־ יוֹעִילוּ H3276 לָֽעָם H5971 ־ הַזֶּה H2088 נְאֻם H5002 ־ יְהוָֽה H3068 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
32. ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS προς G4314 PREP τους G3588 T-APM προφητας G4396 N-APM τους G3588 T-APM προφητευοντας G4395 V-PAPAP ενυπνια G1798 N-APN ψευδη G5571 A-APN και G2532 CONJ διηγουντο G1334 V-IMI-3P αυτα G846 D-APN και G2532 CONJ επλανησαν G4105 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ψευδεσιν G5571 A-DPN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM πλανοις G4108 N-DPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ουκ G3364 ADV απεστειλα G649 V-AAI-1S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ενετειλαμην G1781 V-AMI-1S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ ωφελειαν G5622 N-ASF ουκ G3364 ADV ωφελησουσιν G5623 V-FAI-3P τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G3778 D-ASM



KJV
32. Behold, I [am] against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD.

KJVP
32. Behold H2009 , I [am] against H5921 them that prophesy H5012 false H8267 dreams, H2472 saith H5002 the LORD, H3068 and do tell H5608 them , and cause H853 my people H5971 to err H8582 by their lies, H8267 and by their lightness; H6350 yet I H595 sent H7971 them not, H3808 nor H3808 commanded H6680 them : therefore they shall not H3808 profit this people at all H3276 H3276 H5971, H2088 saith H5002 the LORD. H3068

YLT
32. Lo, I [am] against the prophets of false dreams, An affirmation of Jehovah, And they recount them, and cause my people to err, By their falsehoods, and by their instability, And I -- I have not sent them, Nor have I commanded them, And they are not at all profitable to this people, An affirmation of Jehovah.

ASV
32. Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.

WEB
32. Behold, I am against those who prophesy lying dreams, says Yahweh, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I didn\'t send them, nor commanded them; neither do they profit this people at all, says Yahweh.

ESV
32. Behold, I am against those who prophesy lying dreams, declares the LORD, and who tell them and lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or charge them. So they do not profit this people at all, declares the LORD.

RV
32. Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither shall they profit this people at all, saith the LORD.

RSV
32. Behold, I am against those who prophesy lying dreams, says the LORD, and who tell them and lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or charge them; so they do not profit this people at all, says the LORD.

NLT
32. I am against these false prophets. Their imaginary dreams are flagrant lies that lead my people into sin. I did not send or appoint them, and they have no message at all for my people. I, the LORD have spoken!

NET
32. I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who dream up lies and report them. They are misleading my people with their reckless lies. I did not send them. I did not commission them. They are not helping these people at all. I, the LORD, affirm it!"

ERVEN
32. I am against the false prophets who tell false dreams." This message is from the Lord. "They mislead my people with their lies and false teachings. I did not send them to teach the people. I never commanded them to do anything for me. They cannot help the people of Judah at all." This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 23:32

  • הִנְנִי H2005 עַֽל H5921 ־ נִבְּאֵי H5012 חֲלֹמוֹת H2472 שֶׁקֶר H8267 נְאֻם H5002 ־ יְהוָה H3068 וַֽיְסַפְּרוּם H5608 וַיַּתְעוּ H8582 אֶת H853 ־ עַמִּי H5971 בְּשִׁקְרֵיהֶם H8267 וּבְפַחֲזוּתָם H6350 וְאָנֹכִי H595 לֹֽא H3808 ־ שְׁלַחְתִּים H7971 וְלֹא H3808 צִוִּיתִים H6680 וְהוֹעֵיל H3276 לֹֽא H3808 ־ יוֹעִילוּ H3276 לָֽעָם H5971 ־ הַזֶּה H2088 נְאֻם H5002 ־ יְהוָֽה H3068 ׃
  • LXXRP

    ιδου G2400 INJ εγω G1473 P-NS προς G4314 PREP τους G3588 T-APM προφητας G4396 N-APM τους G3588 T-APM προφητευοντας G4395 V-PAPAP ενυπνια G1798 N-APN ψευδη G5571 A-APN και G2532 CONJ διηγουντο G1334 V-IMI-3P αυτα G846 D-APN και G2532 CONJ επλανησαν G4105 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM μου G1473 P-GS εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN ψευδεσιν G5571 A-DPN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM πλανοις G4108 N-DPM αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ εγω G1473 P-NS ουκ G3364 ADV απεστειλα G649 V-AAI-1S αυτους G846 D-APM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ενετειλαμην G1781 V-AMI-1S αυτοις G846 D-DPM και G2532 CONJ ωφελειαν G5622 N-ASF ουκ G3364 ADV ωφελησουσιν G5623 V-FAI-3P τον G3588 T-ASM λαον G2992 N-ASM τουτον G3778 D-ASM
  • KJV

    Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD.
  • KJVP

    Behold H2009 , I am against H5921 them that prophesy H5012 false H8267 dreams, H2472 saith H5002 the LORD, H3068 and do tell H5608 them , and cause H853 my people H5971 to err H8582 by their lies, H8267 and by their lightness; H6350 yet I H595 sent H7971 them not, H3808 nor H3808 commanded H6680 them : therefore they shall not H3808 profit this people at all H3276 H3276 H5971, H2088 saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    Lo, I am against the prophets of false dreams, An affirmation of Jehovah, And they recount them, and cause my people to err, By their falsehoods, and by their instability, And I -- I have not sent them, Nor have I commanded them, And they are not at all profitable to this people, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith Jehovah, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither do they profit this people at all, saith Jehovah.
  • WEB

    Behold, I am against those who prophesy lying dreams, says Yahweh, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I didn\'t send them, nor commanded them; neither do they profit this people at all, says Yahweh.
  • ESV

    Behold, I am against those who prophesy lying dreams, declares the LORD, and who tell them and lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or charge them. So they do not profit this people at all, declares the LORD.
  • RV

    Behold, I am against them that prophesy lying dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I sent them not, nor commanded them; neither shall they profit this people at all, saith the LORD.
  • RSV

    Behold, I am against those who prophesy lying dreams, says the LORD, and who tell them and lead my people astray by their lies and their recklessness, when I did not send them or charge them; so they do not profit this people at all, says the LORD.
  • NLT

    I am against these false prophets. Their imaginary dreams are flagrant lies that lead my people into sin. I did not send or appoint them, and they have no message at all for my people. I, the LORD have spoken!
  • NET

    I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who dream up lies and report them. They are misleading my people with their reckless lies. I did not send them. I did not commission them. They are not helping these people at all. I, the LORD, affirm it!"
  • ERVEN

    I am against the false prophets who tell false dreams." This message is from the Lord. "They mislead my people with their lies and false teachings. I did not send them to teach the people. I never commanded them to do anything for me. They cannot help the people of Judah at all." This message is from the Lord.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References