Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιερεμίας 23:14
BLV
14.
וּבִנְבִאֵי H5030 יְרוּשָׁלִַם H3389 רָאִיתִי H7200 שַׁעֲרוּרָה H8186 נָאוֹף H5003 וְהָלֹךְ H1980 בַּשֶּׁקֶר H8267 וְחִזְּקוּ H2388 יְדֵי H3027 מְרֵעִים H7489 לְבִלְתִּי H1115 ־ שָׁבוּ H7725 אִישׁ H376 מֵרָֽעָתוֹ H7451 הָֽיוּ H1961 ־ לִי כֻלָּם H3605 כִּסְדֹם H5467 וְיֹשְׁבֶיהָ H3427 כַּעֲמֹרָֽה H6017 ׃ ס


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
14. και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM προφηταις G4396 N-DPM ιερουσαλημ G2419 N-PRI εωρακα G3708 V-RAI-1S φρικτα A-APN μοιχωμενους V-PMPAP και G2532 CONJ πορευομενους G4198 V-PMPAP εν G1722 PREP ψευδεσι G5571 A-DPM και G2532 CONJ αντιλαμβανομενους V-PMPAP χειρων G5495 N-GPF πονηρων G4190 A-GPM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV αποστραφηναι G654 V-APN εκαστον G1538 A-ASM απο G575 PREP της G3588 T-GSF οδου G3598 N-GSF αυτου G846 D-GSM της G3588 T-GSF πονηρας G4190 A-GSF εγενηθησαν G1096 V-API-3P μοι G1473 P-DS παντες G3956 A-NPM ως G3739 CONJ σοδομα G4670 N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP αυτην G846 D-ASF ωσπερ G3746 ADV γομορρα N-PRI



KJV
14. I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

KJVP
14. I have seen H7200 also in the prophets H5030 of Jerusalem H3389 a horrible thing: H8186 they commit adultery, H5003 and walk H1980 in lies: H8267 they strengthen H2388 also the hands H3027 of evildoers, H7489 that none H1115 H376 doth return H7725 from his wickedness H4480 H7451 : they are H1961 all H3605 of them unto me as Sodom, H5467 and the inhabitants H3427 thereof as Gomorrah. H6017

YLT
14. And in prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing, Committing adultery, and walking falsely, Yea, they strengthened the hands of evil doers, So that they have not turned back Each from his wickedness, They have been to me -- all of them -- as Sodom, And its inhabitants as Gomorrah.

ASV
14. In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

WEB
14. In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none does return from his wickedness: they are all of them become to me as Sodom, and the inhabitants of it as Gomorrah.

ESV
14. But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his evil; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah."

RV
14. In the prophets of Jerusalem also I have seen an horrible thing; they commit adultery, and walk in lies, and they strengthen the hands of evil-doers, that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.

RSV
14. But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah."

NLT
14. But now I see that the prophets of Jerusalem are even worse! They commit adultery and love dishonesty. They encourage those who are doing evil so that no one turns away from their sins. These prophets are as wicked as the people of Sodom and Gomorrah once were."

NET
14. But I see the prophets of Jerusalem doing something just as shocking. They are unfaithful to me and continually prophesy lies. So they give encouragement to people who are doing evil, with the result that they do not stop their evildoing. I consider all of them as bad as the people of Sodom, and the citizens of Jerusalem as bad as the people of Gomorrah.

ERVEN
14. I have even seen the prophets of Jerusalem doing sinful things. They are committing adultery and living a life of lies. They support their fellow prophets and never stop doing evil. They have become like Sodom; they are all like Gomorrah. "



Notes

No Verse Added

Ιερεμίας 23:14

  • וּבִנְבִאֵי H5030 יְרוּשָׁלִַם H3389 רָאִיתִי H7200 שַׁעֲרוּרָה H8186 נָאוֹף H5003 וְהָלֹךְ H1980 בַּשֶּׁקֶר H8267 וְחִזְּקוּ H2388 יְדֵי H3027 מְרֵעִים H7489 לְבִלְתִּי H1115 ־ שָׁבוּ H7725 אִישׁ H376 מֵרָֽעָתוֹ H7451 הָֽיוּ H1961 ־ לִי כֻלָּם H3605 כִּסְדֹם H5467 וְיֹשְׁבֶיהָ H3427 כַּעֲמֹרָֽה H6017 ׃ ס
  • LXXRP

    και G2532 CONJ εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPM προφηταις G4396 N-DPM ιερουσαλημ G2419 N-PRI εωρακα G3708 V-RAI-1S φρικτα A-APN μοιχωμενους V-PMPAP και G2532 CONJ πορευομενους G4198 V-PMPAP εν G1722 PREP ψευδεσι G5571 A-DPM και G2532 CONJ αντιλαμβανομενους V-PMPAP χειρων G5495 N-GPF πονηρων G4190 A-GPM του G3588 T-GSN μη G3165 ADV αποστραφηναι G654 V-APN εκαστον G1538 A-ASM απο G575 PREP της G3588 T-GSF οδου G3598 N-GSF αυτου G846 D-GSM της G3588 T-GSF πονηρας G4190 A-GSF εγενηθησαν G1096 V-API-3P μοι G1473 P-DS παντες G3956 A-NPM ως G3739 CONJ σοδομα G4670 N-PRI και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM κατοικουντες V-PAPNP αυτην G846 D-ASF ωσπερ G3746 ADV γομορρα N-PRI
  • KJV

    I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness: they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
  • KJVP

    I have seen H7200 also in the prophets H5030 of Jerusalem H3389 a horrible thing: H8186 they commit adultery, H5003 and walk H1980 in lies: H8267 they strengthen H2388 also the hands H3027 of evildoers, H7489 that none H1115 H376 doth return H7725 from his wickedness H4480 H7451 : they are H1961 all H3605 of them unto me as Sodom, H5467 and the inhabitants H3427 thereof as Gomorrah. H6017
  • YLT

    And in prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing, Committing adultery, and walking falsely, Yea, they strengthened the hands of evil doers, So that they have not turned back Each from his wickedness, They have been to me -- all of them -- as Sodom, And its inhabitants as Gomorrah.
  • ASV

    In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
  • WEB

    In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evil-doers, so that none does return from his wickedness: they are all of them become to me as Sodom, and the inhabitants of it as Gomorrah.
  • ESV

    But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his evil; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah."
  • RV

    In the prophets of Jerusalem also I have seen an horrible thing; they commit adultery, and walk in lies, and they strengthen the hands of evil-doers, that none doth return from his wickedness: they are all of them become unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah.
  • RSV

    But in the prophets of Jerusalem I have seen a horrible thing: they commit adultery and walk in lies; they strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness; all of them have become like Sodom to me, and its inhabitants like Gomorrah."
  • NLT

    But now I see that the prophets of Jerusalem are even worse! They commit adultery and love dishonesty. They encourage those who are doing evil so that no one turns away from their sins. These prophets are as wicked as the people of Sodom and Gomorrah once were."
  • NET

    But I see the prophets of Jerusalem doing something just as shocking. They are unfaithful to me and continually prophesy lies. So they give encouragement to people who are doing evil, with the result that they do not stop their evildoing. I consider all of them as bad as the people of Sodom, and the citizens of Jerusalem as bad as the people of Gomorrah.
  • ERVEN

    I have even seen the prophets of Jerusalem doing sinful things. They are committing adultery and living a life of lies. They support their fellow prophets and never stop doing evil. They have become like Sodom; they are all like Gomorrah. "
×

Alert

×

greek Letters Keypad References