Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κριτές 15:6
BLV
6.
וַיֹּאמְרוּ H559 פְלִשְׁתִּים H6430 מִי H4310 עָשָׂה H6213 זֹאת H2063 וַיֹּאמְרוּ H559 שִׁמְשׁוֹן H8123 חֲתַן H2860 הַתִּמְנִי H8554 כִּי H3588 לָקַח H3947 אֶת H853 ־ אִשְׁתּוֹ H802 וַֽיִּתְּנָהּ H5414 לְמֵרֵעֵהוּ H4828 וַיַּעֲלוּ H5927 פְלִשְׁתִּים H6430 וַיִּשְׂרְפוּ H8313 אוֹתָהּ H853 וְאֶת H853 ־ אָבִיהָ H1 בָּאֵֽשׁ H784 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
6. και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αλλοφυλοι G246 A-NPM τις G5100 I-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S ταυτα G3778 D-APN και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P σαμψων G4546 N-PRI ο G3588 T-NSM γαμβρος N-NSM του G3588 T-GSM θαμναθαιου N-GSM οτι G3754 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF τω G3588 T-DSM συνεταιρω N-DSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ανεβησαν G305 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αλλοφυλοι G246 A-NPM και G2532 CONJ ενεπυρισαν V-AAI-3P την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτης G846 D-GSF εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN



KJV
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

KJVP
6. Then the Philistines H6430 said, H559 Who H4310 hath done H6213 this H2063 ? And they answered, H559 Samson, H8123 the son- H2860 in-law of the Timnite, H8554 because H3588 he had taken H3947 H853 his wife, H802 and given H5414 her to his companion. H4828 And the Philistines H6430 came up, H5927 and burnt H8313 her and her father H1 with fire. H784

YLT
6. And the Philistines say, `Who hath done this?` And they say, `Samson, son-in-law of the Timnite, because he hath taken away his wife, and giveth her to his companion;` and the Philistines go up, and burn her and her father with fire.

ASV
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

WEB
6. Then the Philistines said, Who has done this? They said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife, and given her to his companion. The Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

ESV
6. Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up and burned her and her father with fire.

RV
6. Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son in law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.

RSV
6. Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up, and burned her and her father with fire.

NLT
6. "Who did this?" the Philistines demanded."Samson," was the reply, "because his father-in-law from Timnah gave Samson's wife to be married to his best man." So the Philistines went and got the woman and her father and burned them to death.

NET
6. The Philistines asked, "Who did this?" They were told, "Samson, the Timnite's son-in-law, because the Timnite took Samson's bride and gave her to his best man." So the Philistines went up and burned her and her father.

ERVEN
6. The Philistines asked, "Who did this?" Someone told them, "Samson, the sonin- law of the man from Timnah, did this. He did this because his father-in-law gave Samson's wife to the best man at his wedding." So the Philistines burned Samson's wife and her father to death.



Notes

No Verse Added

Κριτές 15:6

  • וַיֹּאמְרוּ H559 פְלִשְׁתִּים H6430 מִי H4310 עָשָׂה H6213 זֹאת H2063 וַיֹּאמְרוּ H559 שִׁמְשׁוֹן H8123 חֲתַן H2860 הַתִּמְנִי H8554 כִּי H3588 לָקַח H3947 אֶת H853 ־ אִשְׁתּוֹ H802 וַֽיִּתְּנָהּ H5414 לְמֵרֵעֵהוּ H4828 וַיַּעֲלוּ H5927 פְלִשְׁתִּים H6430 וַיִּשְׂרְפוּ H8313 אוֹתָהּ H853 וְאֶת H853 ־ אָבִיהָ H1 בָּאֵֽשׁ H784 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αλλοφυλοι G246 A-NPM τις G5100 I-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S ταυτα G3778 D-APN και G2532 CONJ ειπαν V-AAI-3P σαμψων G4546 N-PRI ο G3588 T-NSM γαμβρος N-NSM του G3588 T-GSM θαμναθαιου N-GSM οτι G3754 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εδωκεν G1325 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF τω G3588 T-DSM συνεταιρω N-DSM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ανεβησαν G305 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αλλοφυλοι G246 A-NPM και G2532 CONJ ενεπυρισαν V-AAI-3P την G3588 T-ASF οικιαν G3614 N-ASF του G3588 T-GSM πατρος G3962 N-GSM αυτης G846 D-GSF και G2532 CONJ αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM αυτης G846 D-GSF εν G1722 PREP πυρι G4442 N-DSN
  • KJV

    Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • KJVP

    Then the Philistines H6430 said, H559 Who H4310 hath done H6213 this H2063 ? And they answered, H559 Samson, H8123 the son- H2860 in-law of the Timnite, H8554 because H3588 he had taken H3947 H853 his wife, H802 and given H5414 her to his companion. H4828 And the Philistines H6430 came up, H5927 and burnt H8313 her and her father H1 with fire. H784
  • YLT

    And the Philistines say, `Who hath done this?` And they say, `Samson, son-in-law of the Timnite, because he hath taken away his wife, and giveth her to his companion;` and the Philistines go up, and burn her and her father with fire.
  • ASV

    Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • WEB

    Then the Philistines said, Who has done this? They said, Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife, and given her to his companion. The Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • ESV

    Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up and burned her and her father with fire.
  • RV

    Then the Philistines said, Who hath done this? And they said, Samson, the son in law of the Timnite, because he hath taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire.
  • RSV

    Then the Philistines said, "Who has done this?" And they said, "Samson, the son-in-law of the Timnite, because he has taken his wife and given her to his companion." And the Philistines came up, and burned her and her father with fire.
  • NLT

    "Who did this?" the Philistines demanded."Samson," was the reply, "because his father-in-law from Timnah gave Samson's wife to be married to his best man." So the Philistines went and got the woman and her father and burned them to death.
  • NET

    The Philistines asked, "Who did this?" They were told, "Samson, the Timnite's son-in-law, because the Timnite took Samson's bride and gave her to his best man." So the Philistines went up and burned her and her father.
  • ERVEN

    The Philistines asked, "Who did this?" Someone told them, "Samson, the sonin- law of the man from Timnah, did this. He did this because his father-in-law gave Samson's wife to the best man at his wedding." So the Philistines burned Samson's wife and her father to death.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References