BLV
5.
καὶ CONJ
G2532 ἐδόθη V-API-3S
G1325 αὐτοῖς P-DPM
G846 ἵνα CONJ
G2443 μὴ PRT-N
G3361 ἀποκτείνωσιν V-PAS-3P
G615 αὐτούς, P-APM
G846 ἀλλ\' CONJ
G235 ἵνα CONJ
G2443 βασανισθήσονται V-FPI-3P
G928 μῆνας πέντε· A-NUI
G4002 καὶ CONJ
G2532 ὁ T-NSM
G3588 βασανισμὸς N-NSM
G929 αὐτῶν P-GPF
G846 ὡς ADV
G5613 βασανισμὸς N-NSM
G929 σκορπίου, N-GSM
G4651 ὅταν CONJ
G3752 παίσῃ V-AAS-3S
G3817 ἄνθρωπον.N-ASM
G444
GNTERP
5. και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυταις P-DPF G846 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 αποκτεινωσιν V-PAS-3P G615 αυτους P-APM G846 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 βασανισθωσιν V-APS-3P G928 μηνας N-APM G3376 πεντε A-NUI G4002 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βασανισμος N-NSM G929 αυτων P-GPF G846 ως ADV G5613 βασανισμος N-NSM G929 σκορπιου N-GSM G4651 οταν CONJ G3752 παιση V-AAS-3S G3817 ανθρωπον N-ASM G444
GNTWHRP
5. και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 | αυταις P-DPF G846 | αυτοις P-DPM G846 | ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 αποκτεινωσιν V-PAS-3P G615 αυτους P-APM G846 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 βασανισθησονται V-FPI-3P G928 μηνας N-APM G3376 πεντε A-NUI G4002 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βασανισμος N-NSM G929 αυτων P-GPF G846 ως ADV G5613 βασανισμος N-NSM G929 σκορπιου N-GSM G4651 οταν CONJ G3752 παιση V-AAS-3S G3817 ανθρωπον N-ASM G444
GNTBRP
5. και CONJ G2532 εδοθη V-API-3S G1325 αυταις P-DPF G846 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 αποκτεινωσιν V-PAS-3P G615 αυτους P-APM G846 αλλ CONJ G235 ινα CONJ G2443 βασανισθωσιν V-APS-3P G928 μηνας N-APM G3376 πεντε A-NUI G4002 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 βασανισμος N-NSM G929 αυτων P-GPF G846 ως ADV G5613 βασανισμος N-NSM G929 σκορπιου N-GSM G4651 οταν CONJ G3752 παιση V-AAS-3S G3817 ανθρωπον N-ASM G444
GNTTRP
5. καὶ CONJ G2532 ἐδόθη V-API-3S G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἀποκτείνωσιν V-PAS-3P G615 αὐτούς, P-APM G846 ἀλλ\' CONJ G235 ἵνα CONJ G2443 βασανισθήσονται V-FPI-3P G928 μῆνας πέντε· A-NUI G4002 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 βασανισμὸς N-NSM G929 αὐτῶν P-GPF G846 ὡς ADV G5613 βασανισμὸς N-NSM G929 σκορπίου, N-GSM G4651 ὅταν CONJ G3752 παίσῃ V-AAS-3S G3817 ἄνθρωπον.N-ASM G444
LXXRP
KJV
5. And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment [was] as the torment of a scorpion, when he striketh a man.
KJVP
5. And G2532 to them G846 it was given G1325 that G2443 they should not G3361 kill G615 them, G846 but G235 that G2443 they should be tormented G928 five G4002 months: G3376 and G2532 their G848 torment G929 [was] the torment G929 of a scorpion, G4651 when G3752 he striketh G3817 a man. G444
YLT
5. and it was given to them that they may not kill them, but that they may be tormented five months, and their torment [is] as the torment of a scorpion, when it may strike a man;
ASV
5. And it was given them that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when it striketh a man.
WEB
5. They were given power not to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion, when it strikes a person.
ESV
5. They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.
RV
5. And it was given them that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment was as the torment of a scorpion, when it striketh a man.
RSV
5. they were allowed to torture them for five months, but not to kill them, and their torture was like the torture of a scorpion, when it stings a man.
NLT
5. They were told not to kill them but to torture them for five months with pain like the pain of a scorpion sting.
NET
5. The locusts were not given permission to kill them, but only to torture them for five months, and their torture was like that of a scorpion when it stings a person.
ERVEN
5. They were not given the power to kill them but only to cause them pain for five months—pain like a person feels when stung by a scorpion.