Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Ιησούς του Ναυή 22:5
BLV
5.
רַק H7535 ׀ שִׁמְרוּ H8104 מְאֹד H3966 לַעֲשׂוֹת H6213 אֶת H853 ־ הַמִּצְוָה H4687 וְאֶת H853 ־ הַתּוֹרָה H8451 אֲשֶׁר H834 צִוָּה H6680 אֶתְכֶם H853 מֹשֶׁה H4872 עֶֽבֶד H5650 ־ יְהוָה H3068 לְאַהֲבָה H157 אֶת H853 ־ יְהוָה H3068 אֱלֹֽהֵיכֶם H430 וְלָלֶכֶת H1980 בְּכָל H3605 ־ דְּרָכָיו H1870 וְלִשְׁמֹר H8104 מִצְוֺתָיו H4687 וּלְדָבְקָה H1692 ־ בוֹ וּלְעָבְדוֹ H5647 בְּכָל H3605 ־ לְבַבְכֶם H3824 וּבְכָל H3605 ־ נַפְשְׁכֶֽם H5315 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
5. αλλα G235 CONJ φυλαξασθε G5442 V-AMD-2P ποιειν G4160 V-PAN σφοδρα G4970 ADV τας G3588 T-APF εντολας G1785 N-APF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM ον G3739 R-ASM ενετειλατο G1781 V-AMI-3S ημιν G1473 P-DP ποιειν G4160 V-PAN μωυσης N-NSM ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM κυριου G2962 N-GSM αγαπαν G25 V-PAN κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM υμων G4771 P-GP πορευεσθαι G4198 V-PMN πασαις G3956 A-DPF ταις G3588 T-DPF οδοις G3598 N-DPF αυτου G846 D-GSM φυλαξασθαι G5442 V-AMN τας G3588 T-APF εντολας G1785 N-APF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προσκεισθαι V-PMN αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ λατρευειν G3000 V-PAN αυτω G846 D-DSM εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF διανοιας G1271 N-GSF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF υμων G4771 P-GP



KJV
5. But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

KJVP
5. But H7535 take diligent H3966 heed H8104 to do H6213 H853 the commandment H4687 and the law, H8451 which H834 Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 charged H6680 you , to love H157 H853 the LORD H3068 your God, H430 and to walk H1980 in all H3605 his ways, H1870 and to keep H8104 his commandments, H4687 and to cleave H1692 unto him , and to serve H5647 him with all H3605 your heart H3824 and with all H3605 your soul. H5315

YLT
5. Only, be very watchful to do the command and the law which Moses, servant of Jehovah, commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all His ways, and to keep His commands, and to cleave to Him, and to serve Him, with all your heart, and with all your soul.`

ASV
5. Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

WEB
5. Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Yahweh commanded you, to love Yahweh your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

ESV
5. Only be very careful to observe the commandment and the law that Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways and to keep his commandments and to cling to him and to serve him with all your heart and with all your soul."

RV
5. Only take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.

RSV
5. Take good care to observe the commandment and the law which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your heart and with all your soul."

NLT
5. But be very careful to obey all the commands and the instructions that Moses gave to you. Love the LORD your God, walk in all his ways, obey his commands, hold firmly to him, and serve him with all your heart and all your soul."

NET
5. But carefully obey the commands and instructions Moses the LORD's servant gave you. Love the LORD your God, follow all his instructions, obey his commands, be loyal to him, and serve him with all your heart and being!"

ERVEN
5. But remember—continue to obey the law that Moses gave you. You must love the Lord your God and obey his commands. You must continue to follow him and serve him the very best that you can."



Notes

No Verse Added

Ιησούς του Ναυή 22:5

  • רַק H7535 ׀ שִׁמְרוּ H8104 מְאֹד H3966 לַעֲשׂוֹת H6213 אֶת H853 ־ הַמִּצְוָה H4687 וְאֶת H853 ־ הַתּוֹרָה H8451 אֲשֶׁר H834 צִוָּה H6680 אֶתְכֶם H853 מֹשֶׁה H4872 עֶֽבֶד H5650 ־ יְהוָה H3068 לְאַהֲבָה H157 אֶת H853 ־ יְהוָה H3068 אֱלֹֽהֵיכֶם H430 וְלָלֶכֶת H1980 בְּכָל H3605 ־ דְּרָכָיו H1870 וְלִשְׁמֹר H8104 מִצְוֺתָיו H4687 וּלְדָבְקָה H1692 ־ בוֹ וּלְעָבְדוֹ H5647 בְּכָל H3605 ־ לְבַבְכֶם H3824 וּבְכָל H3605 ־ נַפְשְׁכֶֽם H5315 ׃
  • LXXRP

    αλλα G235 CONJ φυλαξασθε G5442 V-AMD-2P ποιειν G4160 V-PAN σφοδρα G4970 ADV τας G3588 T-APF εντολας G1785 N-APF και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM νομον G3551 N-ASM ον G3739 R-ASM ενετειλατο G1781 V-AMI-3S ημιν G1473 P-DP ποιειν G4160 V-PAN μωυσης N-NSM ο G3588 T-NSM παις G3816 N-NSM κυριου G2962 N-GSM αγαπαν G25 V-PAN κυριον G2962 N-ASM τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM υμων G4771 P-GP πορευεσθαι G4198 V-PMN πασαις G3956 A-DPF ταις G3588 T-DPF οδοις G3598 N-DPF αυτου G846 D-GSM φυλαξασθαι G5442 V-AMN τας G3588 T-APF εντολας G1785 N-APF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προσκεισθαι V-PMN αυτω G846 D-DSM και G2532 CONJ λατρευειν G3000 V-PAN αυτω G846 D-DSM εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF διανοιας G1271 N-GSF υμων G4771 P-GP και G2532 CONJ εξ G1537 PREP ολης G3650 A-GSF της G3588 T-GSF ψυχης G5590 N-GSF υμων G4771 P-GP
  • KJV

    But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
  • KJVP

    But H7535 take diligent H3966 heed H8104 to do H6213 H853 the commandment H4687 and the law, H8451 which H834 Moses H4872 the servant H5650 of the LORD H3068 charged H6680 you , to love H157 H853 the LORD H3068 your God, H430 and to walk H1980 in all H3605 his ways, H1870 and to keep H8104 his commandments, H4687 and to cleave H1692 unto him , and to serve H5647 him with all H3605 your heart H3824 and with all H3605 your soul. H5315
  • YLT

    Only, be very watchful to do the command and the law which Moses, servant of Jehovah, commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all His ways, and to keep His commands, and to cleave to Him, and to serve Him, with all your heart, and with all your soul.`
  • ASV

    Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
  • WEB

    Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Yahweh commanded you, to love Yahweh your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
  • ESV

    Only be very careful to observe the commandment and the law that Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways and to keep his commandments and to cling to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
  • RV

    Only take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
  • RSV

    Take good care to observe the commandment and the law which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your heart and with all your soul."
  • NLT

    But be very careful to obey all the commands and the instructions that Moses gave to you. Love the LORD your God, walk in all his ways, obey his commands, hold firmly to him, and serve him with all your heart and all your soul."
  • NET

    But carefully obey the commands and instructions Moses the LORD's servant gave you. Love the LORD your God, follow all his instructions, obey his commands, be loyal to him, and serve him with all your heart and being!"
  • ERVEN

    But remember—continue to obey the law that Moses gave you. You must love the Lord your God and obey his commands. You must continue to follow him and serve him the very best that you can."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References