BLV
6.
ὥστε CONJ
G5620 θαρροῦντας V-PAP-APM
G2292 ἡμᾶς P-1AP
G2248 λέγειν, V-PAN
G3004 κύριος N-NSM
G2962 ἐμοὶ P-1DS
G1473 βοηθός, N-NSM
G998 οὐ PRT-N
G3756 φοβηθήσομαι· V-FOI-1S
G5399 τί I-ASN
G5101 ποιήσει V-FAI-3S
G4160 μοι P-1DS
G1473 ἄνθρωπος;N-NSM
G444
GNTERP
6. ωστε CONJ G5620 θαρρουντας V-PAP-APM G2292 ημας P-1AP G2248 λεγειν V-PAN G3004 κυριος N-NSM G2962 εμοι P-1DS G1698 βοηθος N-NSM G998 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 φοβηθησομαι V-FOI-1S G5399 τι I-ASN G5101 ποιησει V-FAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 ανθρωπος N-NSM G444
GNTWHRP
6. ωστε CONJ G5620 θαρρουντας V-PAP-APM G2292 ημας P-1AP G2248 λεγειν V-PAN G3004 κυριος N-NSM G2962 εμοι P-1DS G1698 βοηθος N-NSM G998 | | [και] CONJ G2532 | ου PRT-N G3756 φοβηθησομαι V-FOI-1S G5399 τι I-ASN G5101 ποιησει V-FAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 ανθρωπος N-NSM G444
GNTBRP
6. ωστε CONJ G5620 θαρρουντας V-PAP-APM G2292 ημας P-1AP G2248 λεγειν V-PAN G3004 κυριος N-NSM G2962 εμοι P-1DS G1698 βοηθος N-NSM G998 και CONJ G2532 ου PRT-N G3756 φοβηθησομαι V-FOI-1S G5399 τι I-ASN G5101 ποιησει V-FAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 ανθρωπος N-NSM G444
GNTTRP
6. ὥστε CONJ G5620 θαρροῦντας V-PAP-APM G2292 ἡμᾶς P-1AP G2248 λέγειν, V-PAN G3004 κύριος N-NSM G2962 ἐμοὶ P-1DS G1473 βοηθός, N-NSM G998 οὐ PRT-N G3756 φοβηθήσομαι· V-FOI-1S G5399 τί I-ASN G5101 ποιήσει V-FAI-3S G4160 μοι P-1DS G1473 ἄνθρωπος;N-NSM G444
LXXRP
KJV
6. So that we may boldly say, The Lord [is] my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
KJVP
6. So that G5620 we G2248 may boldly G2292 say, G3004 The Lord G2962 [is] my G1698 helper, G998 and G2532 I will not G3756 fear G5399 what G5101 man G444 shall do G4160 unto me. G3427
YLT
6. so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.`
ASV
6. So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
WEB
6. So that with good courage we say, "The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?"
ESV
6. So we can confidently say, "The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?"
RV
6. So that with good courage we say, The Lord is my helper; I will not fear: What shall man do unto me?
RSV
6. Hence we can confidently say, "The Lord is my helper, I will not be afraid; what can man do to me?"
NLT
6. So we can say with confidence, "The LORD is my helper, so I will have no fear. What can mere people do to me?"
NET
6. So we can say with confidence, "The Lord is my helper, and I will not be afraid. What can man do to me?"
ERVEN
6. So we can feel sure and say, "The Lord is my helper; I will not be afraid. People can do nothing to me."