BLV
9.
σὺν PREP
G4862 Ὀνησίμῳ N-DSM
G3682 τῷ T-DSM
G3588 πιστῷ A-DSM
G4103 καὶ CONJ
G2532 ἀγαπητῷ A-DSM
G27 ἀδελφῷ, N-DSM
G80 ὅς R-NSM
G3739 ἐστιν V-PAI-3S
G1510 ἐξ PREP
G1537 ὑμῶν· P-2GP
G5210 πάντα A-APN
G3956 ὑμῖν P-2DP
G5210 γνωρίσουσιν V-FAI-3P
G1107 τὰ T-APN
G3588 ὧδε.ADV
G5602
GNTERP
9. συν PREP G4862 ονησιμω N-DSM G3682 τω T-DSM G3588 πιστω A-DSM G4103 και CONJ G2532 αγαπητω A-DSM G27 αδελφω N-DSM G80 ος R-NSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 εξ PREP G1537 υμων P-2GP G5216 παντα A-APN G3956 υμιν P-2DP G5213 γνωριουσιν V-FAI-3P G1107 τα T-APN G3588 ωδε ADV G5602
GNTWHRP
9. συν PREP G4862 ονησιμω N-DSM G3682 τω T-DSM G3588 πιστω A-DSM G4103 και CONJ G2532 αγαπητω A-DSM G27 αδελφω N-DSM G80 ος R-NSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 εξ PREP G1537 υμων P-2GP G5216 παντα A-APN G3956 υμιν P-2DP G5213 γνωρισουσιν V-FAI-3P G1107 τα T-APN G3588 ωδε ADV G5602
GNTBRP
9. συν PREP G4862 ονησιμω N-DSM G3682 τω T-DSM G3588 πιστω A-DSM G4103 και CONJ G2532 αγαπητω A-DSM G27 αδελφω N-DSM G80 ος R-NSM G3739 εστιν V-PXI-3S G2076 εξ PREP G1537 υμων P-2GP G5216 παντα A-APN G3956 υμιν P-2DP G5213 γνωριουσιν V-FAI-3P G1107 τα T-APN G3588 ωδε ADV G5602
GNTTRP
9. σὺν PREP G4862 Ὀνησίμῳ N-DSM G3682 τῷ T-DSM G3588 πιστῷ A-DSM G4103 καὶ CONJ G2532 ἀγαπητῷ A-DSM G27 ἀδελφῷ, N-DSM G80 ὅς R-NSM G3739 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἐξ PREP G1537 ὑμῶν· P-2GP G5210 πάντα A-APN G3956 ὑμῖν P-2DP G5210 γνωρίσουσιν V-FAI-3P G1107 τὰ T-APN G3588 ὧδε.ADV G5602
LXXRP
KJV
9. With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is [one] of you. They shall make known unto you all things which [are done] here.
KJVP
9. With G4862 Onesimus, G3682 a faithful G4103 and G2532 beloved G27 brother, G80 who G3739 is G2076 [one] of G1537 you. G5216 They shall make known G1107 unto you G5213 all things G3956 which [are done] here. G5602
YLT
9. with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that [are] here.
ASV
9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that are done here.
WEB
9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
ESV
9. and with him Onesimus, our faithful and beloved brother, who is one of you. They will tell you of everything that has taken place here.
RV
9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things that {cf15i are done} here.
RSV
9. and with him Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of yourselves. They will tell you of everything that has taken place here.
NLT
9. I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that's happening here.
NET
9. I sent him with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. They will tell you about everything here.
ERVEN
9. I am sending him with Onesimus, the faithful and dear brother from your group. They will tell you everything that has happened here.