BLV
15.
ἀσπάσασθε V-ADM-2P
G782 τοὺς T-APM
G3588 ἐν PREP
G1722 Λαοδικίᾳ N-DSF
G2993 ἀδελφοὺς N-APM
G80 καὶ CONJ
G2532 Νυμφᾶν N-ASM
G3564 καὶ CONJ
G2532 τὴν T-ASF
G3588 κατ\' PREP
G2596 οἶκον N-ASM
G3624 αὐτῶν P-GPM
G846 ἐκκλησίαν.N-ASF
G1577
GNTERP
15. ασπασασθε V-ADM-2P G782 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 νυμφαν N-ASM G3564 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 κατ PREP G2596 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846 εκκλησιαν N-ASF G1577
GNTWHRP
15. ασπασασθε V-ADM-2P G782 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 νυμφαν N-ASM G3564 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 κατ PREP G2596 οικον N-ASM G3624 αυτης P-GSF G846 εκκλησιαν N-ASF G1577
GNTBRP
15. ασπασασθε V-ADM-2P G782 τους T-APM G3588 εν PREP G1722 λαοδικεια N-DSF G2993 αδελφους N-APM G80 και CONJ G2532 νυμφαν N-ASM G3564 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 κατ PREP G2596 οικον N-ASM G3624 αυτου P-GSM G846 εκκλησιαν N-ASF G1577
GNTTRP
15. ἀσπάσασθε V-ADM-2P G782 τοὺς T-APM G3588 ἐν PREP G1722 Λαοδικίᾳ N-DSF G2993 ἀδελφοὺς N-APM G80 καὶ CONJ G2532 Νυμφᾶν N-ASM G3564 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 κατ\' PREP G2596 οἶκον N-ASM G3624 αὐτῶν P-GPM G846 ἐκκλησίαν.N-ASF G1577
LXXRP
KJV
15. Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house.
KJVP
15. Salute G782 the G3588 brethren G80 which are in G1722 Laodicea, G2993 and G2532 Nymphas, G3564 and G2532 the G3588 church G1577 which is in G2596 his G846 house. G3624
YLT
15. salute ye those in Laodicea -- brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;
ASV
15. Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
WEB
15. Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.
ESV
15. Give my greetings to the brothers at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
RV
15. Salute the brethren that are in Laodicea, and Nymphas, and the church that is in their house.
RSV
15. Give my greetings to the brethren at Laodicea, and to Nympha and the church in her house.
NLT
15. Please give my greetings to our brothers and sisters at Laodicea, and to Nympha and the church that meets in her house.
NET
15. Give my greetings to the brothers and sisters who are in Laodicea and to Nympha and the church that meets in her house.
ERVEN
15. Give our greetings to the brothers and sisters in Laodicea. Greetings also to Nympha and to the church that meets in her house.