BLV
8.
εἰδότες V-RAP-NPM
G1492 ὅτι CONJ
G3754 ἕκαστος, A-NSM
G1538 ἐάν COND
G1437 τι X-ASN
G5100 ποιήσῃ V-AAS-3S
G4160 ἀγαθόν, A-ASN
G18 τοῦτο D-ASN
G3778 κομίσεται V-FDI-3S
G2865 παρὰ PREP
G3844 κυρίου, N-GSM
G2962 εἴτε CONJ
G1535 δοῦλος εἴτε CONJ
G1535 ἐλεύθερος.A-NSM
G1658
GNTERP
8. ειδοτες V-RAP-NPM G1492 οτι CONJ G3754 ο R-ASN G3739 εαν COND G1437 τι X-ASN G5100 εκαστος A-NSM G1538 ποιηση V-AAS-3S G4160 αγαθον A-ASN G18 τουτο D-ASN G5124 κομιειται V-FDI-3S-ATT G2865 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ειτε CONJ G1535 δουλος N-NSM G1401 ειτε CONJ G1535 ελευθερος A-NSM G1658
GNTWHRP
8. ειδοτες V-RAP-NPM G1492 οτι CONJ G3754 εκαστος A-NSM G1538 εαν COND G1437 τι X-ASN G5100 ποιηση V-AAS-3S G4160 αγαθον A-ASN G18 τουτο D-ASN G5124 κομισεται V-FDI-3S G2865 παρα PREP G3844 κυριου N-GSM G2962 ειτε CONJ G1535 δουλος N-NSM G1401 ειτε CONJ G1535 ελευθερος A-NSM G1658
GNTBRP
8. ειδοτες V-RAP-NPM G1492 οτι CONJ G3754 ο R-ASN G3739 εαν COND G1437 τι X-ASN G5100 εκαστος A-NSM G1538 ποιηση V-AAS-3S G4160 αγαθον A-ASN G18 τουτο D-ASN G5124 κομιειται V-FDI-3S-ATT G2865 παρα PREP G3844 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 ειτε CONJ G1535 δουλος N-NSM G1401 ειτε CONJ G1535 ελευθερος A-NSM G1658
GNTTRP
8. εἰδότες V-RAP-NPM G1492 ὅτι CONJ G3754 ἕκαστος, A-NSM G1538 ἐάν COND G1437 τι X-ASN G5100 ποιήσῃ V-AAS-3S G4160 ἀγαθόν, A-ASN G18 τοῦτο D-ASN G3778 κομίσεται V-FDI-3S G2865 παρὰ PREP G3844 κυρίου, N-GSM G2962 εἴτε CONJ G1535 δοῦλος εἴτε CONJ G1535 ἐλεύθερος.A-NSM G1658
LXXRP
KJV
8. Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether [he be] bond or free.
KJVP
8. Knowing G1492 that G3754 whatsoever G3739 G5100 G1437 good thing G18 any man G1538 doeth, G4160 the same G5124 shall he receive G2865 of G3844 the G3588 Lord, G2962 whether G1535 [he] [be] bond G1401 or G1535 free. G1658
YLT
8. having known that whatever good thing each one may do, this he shall receive from the Lord, whether servant or freeman.
ASV
8. knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether he be bond or free.
WEB
8. knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is bound or free.
ESV
8. knowing that whatever good anyone does, this he will receive back from the Lord, whether he is a slave or free.
RV
8. knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether {cf15i he be} bond or free.
RSV
8. knowing that whatever good any one does, he will receive the same again from the Lord, whether he is a slave or free.
NLT
8. Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.
NET
8. because you know that each person, whether slave or free, if he does something good, this will be rewarded by the Lord.
ERVEN
8. Remember that the Lord will give everyone a reward for doing good. Everyone, slave or free, will get a reward for the good things they do.