BLV
15.
καὶ CONJ
G2532 ὑποδησάμενοι V-AMP-NPM
G5265 τοὺς T-APM
G3588 πόδας N-APM
G4228 ἐν PREP
G1722 ἑτοιμασίᾳ N-DSF
G2091 τοῦ T-GSN
G3588 εὐαγγελίου N-GSN
G2098 τῆς T-GSF
G3588 εἰρήνης,N-GSF
G1515
GNTERP
15. και CONJ G2532 υποδησαμενοι V-AMP-NPM G5265 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 εν PREP G1722 ετοιμασια N-DSF G2091 του T-GSN G3588 ευαγγελιου N-GSN G2098 της T-GSF G3588 ειρηνης N-GSF G1515
GNTWHRP
15. και CONJ G2532 υποδησαμενοι V-AMP-NPM G5265 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 εν PREP G1722 ετοιμασια N-DSF G2091 του T-GSN G3588 ευαγγελιου N-GSN G2098 της T-GSF G3588 ειρηνης N-GSF G1515
GNTBRP
15. και CONJ G2532 υποδησαμενοι V-AMP-NPM G5265 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 εν PREP G1722 ετοιμασια N-DSF G2091 του T-GSN G3588 ευαγγελιου N-GSN G2098 της T-GSF G3588 ειρηνης N-GSF G1515
GNTTRP
15. καὶ CONJ G2532 ὑποδησάμενοι V-AMP-NPM G5265 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 ἐν PREP G1722 ἑτοιμασίᾳ N-DSF G2091 τοῦ T-GSN G3588 εὐαγγελίου N-GSN G2098 τῆς T-GSF G3588 εἰρήνης,N-GSF G1515
LXXRP
KJV
15. And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
KJVP
15. And G2532 your feet G4228 shod G5265 with G1722 the preparation G2091 of the G3588 gospel G2098 of peace; G1515
YLT
15. and having the feet shod in the preparation of the good-news of the peace;
ASV
15. and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
WEB
15. and having fitted your feet with the preparation of the gospel of peace;
ESV
15. and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace.
RV
15. and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
RSV
15. and having shod your feet with the equipment of the gospel of peace;
NLT
15. For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.
NET
15. by fitting your feet with the preparation that comes from the good news of peace,
ERVEN
15. On your feet wear the Good News of peace to help you stand strong.