BLV
11.
ἐνδύσασθε V-AMM-2P
G1746 τὴν T-ASF
G3588 πανοπλίαν N-ASF
G3833 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 πρὸς PREP
G4314 τὸ T-ASN
G3588 δύνασθαι V-PNN
G1410 ὑμᾶς P-2AP
G5210 στῆναι V-2AAN
G2476 πρὸς PREP
G4314 τὰς T-APF
G3588 μεθοδίας N-APF
G3180 τοῦ T-GSM
G3588 διαβόλου·A-GSM
G1228
GNTERP
11. ενδυσασθε V-AMM-2P G1746 την T-ASF G3588 πανοπλιαν N-ASF G3833 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δυνασθαι V-PNN G1410 υμας P-2AP G5209 στηναι V-2AAN G2476 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 μεθοδειας N-APF G3180 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
GNTWHRP
11. ενδυσασθε V-AMM-2P G1746 την T-ASF G3588 πανοπλιαν N-ASF G3833 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δυνασθαι V-PNN G1410 υμας P-2AP G5209 στηναι V-2AAN G2476 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 μεθοδειας N-APF G3180 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
GNTBRP
11. ενδυσασθε V-AMM-2P G1746 την T-ASF G3588 πανοπλιαν N-ASF G3833 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 προς PREP G4314 το T-ASN G3588 δυνασθαι V-PNN G1410 υμας P-2AP G5209 στηναι V-2AAN G2476 προς PREP G4314 τας T-APF G3588 μεθοδειας N-APF G3180 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
GNTTRP
11. ἐνδύσασθε V-AMM-2P G1746 τὴν T-ASF G3588 πανοπλίαν N-ASF G3833 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 πρὸς PREP G4314 τὸ T-ASN G3588 δύνασθαι V-PNN G1410 ὑμᾶς P-2AP G5210 στῆναι V-2AAN G2476 πρὸς PREP G4314 τὰς T-APF G3588 μεθοδίας N-APF G3180 τοῦ T-GSM G3588 διαβόλου·A-GSM G1228
LXXRP
KJV
11. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
KJVP
11. Put on G1746 the G3588 whole armor G3833 of God, G2316 that ye G5209 may be able G1410 to stand G2476 against G4314 the G3588 wiles G3180 of the G3588 devil. G1228
YLT
11. put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,
ASV
11. Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
WEB
11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
ESV
11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the schemes of the devil.
RV
11. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
RSV
11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
NLT
11. Put on all of God's armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
NET
11. Clothe yourselves with the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes of the devil.
ERVEN
11. Wear the full armor of God. Wear God's armor so that you can fight against the devil's clever tricks.