Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Εφεσιουσ 2:2
BLV
2.
ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατήσατε V-AAI-2P G4043 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα N-ASM G165 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου, D-GSM G3778 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 ἄρχοντα N-ASM G758 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 τοῦ T-GSM G3588 ἀέρος, N-GSM G109 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 τοῦ T-GSN G3588 νῦν ADV G3568 ἐνεργοῦντος V-PAP-GSN G1754 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 υἱοῖς N-DPM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας·N-GSF G543


GNTERP
2. εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατησατε V-AAI-2P G4043 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αρχοντα N-ASM G758 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 αερος N-GSM G109 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 νυν ADV G3568 ενεργουντος V-PAP-GSN G1754 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 υιοις N-DPM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543

GNTWHRP
2. εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατησατε V-AAI-2P G4043 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αρχοντα N-ASM G758 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 αερος N-GSM G109 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 νυν ADV G3568 ενεργουντος V-PAP-GSN G1754 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 υιοις N-DPM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543

GNTBRP
2. εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατησατε V-AAI-2P G4043 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αρχοντα N-ASM G758 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 αερος N-GSM G109 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 νυν ADV G3568 ενεργουντος V-PAP-GSN G1754 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 υιοις N-DPM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543

GNTTRP
2. ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατήσατε V-AAI-2P G4043 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα N-ASM G165 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου, D-GSM G3778 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 ἄρχοντα N-ASM G758 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 τοῦ T-GSM G3588 ἀέρος, N-GSM G109 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 τοῦ T-GSN G3588 νῦν ADV G3568 ἐνεργοῦντος V-PAP-GSN G1754 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 υἱοῖς N-DPM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας·N-GSF G543

LXXRP



KJV
2. Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

KJVP
2. Wherein G1722 G3739 in time past G4218 ye walked G4043 according G2596 to the G3588 course G165 of this G5127 world, G2889 according G2596 to the G3588 prince G758 of the G3588 power G1849 of the G3588 air, G109 the G3588 spirit G4151 that now worketh G1754 G3568 in G1722 the G3588 children G5207 of disobedience: G543

YLT
2. in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,

ASV
2. wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;

WEB
2. in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;

ESV
2. in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience-

RV
2. wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;

RSV
2. in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.

NLT
2. You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil-- the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.

NET
2. in which you formerly lived according to this world's present path, according to the ruler of the kingdom of the air, the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience,

ERVEN
2. Yes, in the past your lives were full of those sins. You lived the way the world lives, following the ruler of the evil powers over the earth. That same spirit is now working in those who refuse to obey God.



Notes

No Verse Added

Προσ Εφεσιουσ 2:2

  • ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατήσατε V-AAI-2P G4043 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα N-ASM G165 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου, D-GSM G3778 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 ἄρχοντα N-ASM G758 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 τοῦ T-GSM G3588 ἀέρος, N-GSM G109 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 τοῦ T-GSN G3588 νῦν ADV G3568 ἐνεργοῦντος V-PAP-GSN G1754 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 υἱοῖς N-DPM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας·N-GSF G543
  • GNTERP

    εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατησατε V-AAI-2P G4043 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αρχοντα N-ASM G758 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 αερος N-GSM G109 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 νυν ADV G3568 ενεργουντος V-PAP-GSN G1754 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 υιοις N-DPM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατησατε V-AAI-2P G4043 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αρχοντα N-ASM G758 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 αερος N-GSM G109 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 νυν ADV G3568 ενεργουντος V-PAP-GSN G1754 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 υιοις N-DPM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 αις R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατησατε V-AAI-2P G4043 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165 του T-GSM G3588 κοσμου N-GSM G2889 τουτου D-GSM G5127 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 αρχοντα N-ASM G758 της T-GSF G3588 εξουσιας N-GSF G1849 του T-GSM G3588 αερος N-GSM G109 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 του T-GSN G3588 νυν ADV G3568 ενεργουντος V-PAP-GSN G1754 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 υιοις N-DPM G5207 της T-GSF G3588 απειθειας N-GSF G543
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 αἷς R-DPF G3739 ποτε PRT G4218 περιεπατήσατε V-AAI-2P G4043 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα N-ASM G165 τοῦ T-GSM G3588 κόσμου N-GSM G2889 τούτου, D-GSM G3778 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 ἄρχοντα N-ASM G758 τῆς T-GSF G3588 ἐξουσίας N-GSF G1849 τοῦ T-GSM G3588 ἀέρος, N-GSM G109 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 τοῦ T-GSN G3588 νῦν ADV G3568 ἐνεργοῦντος V-PAP-GSN G1754 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 υἱοῖς N-DPM G5207 τῆς T-GSF G3588 ἀπειθείας·N-GSF G543
  • KJV

    Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
  • KJVP

    Wherein G1722 G3739 in time past G4218 ye walked G4043 according G2596 to the G3588 course G165 of this G5127 world, G2889 according G2596 to the G3588 prince G758 of the G3588 power G1849 of the G3588 air, G109 the G3588 spirit G4151 that now worketh G1754 G3568 in G1722 the G3588 children G5207 of disobedience: G543
  • YLT

    in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,
  • ASV

    wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
  • WEB

    in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
  • ESV

    in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience-
  • RV

    wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;
  • RSV

    in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience.
  • NLT

    You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil-- the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.
  • NET

    in which you formerly lived according to this world's present path, according to the ruler of the kingdom of the air, the ruler of the spirit that is now energizing the sons of disobedience,
  • ERVEN

    Yes, in the past your lives were full of those sins. You lived the way the world lives, following the ruler of the evil powers over the earth. That same spirit is now working in those who refuse to obey God.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References