BLV
6.
Οὐχ PRT-N
G3756 οἷον K-NSN
G3634 δὲ CONJ
G1161 ὅτι CONJ
G3754 ἐκπέπτωκεν V-RAI-3S
G1601 ὁ T-NSM
G3588 λόγος N-NSM
G3056 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ. N-GSM
G2316 οὐ PRT-N
G3756 γὰρ CONJ
G1063 πάντες A-NPM
G3956 οἱ T-NPM
G3588 ἐξ PREP
G1537 Ἰσραήλ, N-PRI
G2474 οὗτοι D-NPM
G3778 Ἰσραήλ·N-PRI
G2474
GNTERP
6. ουχ PRT-N G3756 οιον K-NSN G3634 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 εκπεπτωκεν V-RAI-3S G1601 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 εξ PREP G1537 ισραηλ N-PRI G2474 ουτοι D-NPM G3778 ισραηλ N-PRI G2474
GNTWHRP
6. ουχ PRT-N G3756 οιον K-NSN G3634 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 εκπεπτωκεν V-RAI-3S G1601 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 εξ PREP G1537 ισραηλ N-PRI G2474 ουτοι D-NPM G3778 ισραηλ N-PRI G2474
GNTBRP
6. ουχ PRT-N G3756 οιον K-NSN G3634 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 εκπεπτωκεν V-RAI-3S G1601 ο T-NSM G3588 λογος N-NSM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 εξ PREP G1537 ισραηλ N-PRI G2474 ουτοι D-NPM G3778 ισραηλ N-PRI G2474
GNTTRP
6. Οὐχ PRT-N G3756 οἷον K-NSN G3634 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 ἐκπέπτωκεν V-RAI-3S G1601 ὁ T-NSM G3588 λόγος N-NSM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ. N-GSM G2316 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 ἐξ PREP G1537 Ἰσραήλ, N-PRI G2474 οὗτοι D-NPM G3778 Ἰσραήλ·N-PRI G2474
LXXRP
KJV
6. Not as though the word of God hath taken none effect. For they [are] not all Israel, which are of Israel:
KJVP
6. G1161 Not G3756 as though G3754 G3634 the G3588 word G3056 of God G2316 hath taken none effect. G1601 For G1063 they G3778 [are] not G3756 all G3956 Israel, G2474 which G3588 are of G1537 Israel: G2474
YLT
6. And it is not possible that the word of God hath failed; for not all who [are] of Israel are these Israel;
ASV
6. But it is not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, that are of Israel:
WEB
6. But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel, that are of Israel.
ESV
6. But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
RV
6. But {cf15i it is} not as though the word of God hath come to nought. For they are not all Israel, which are of Israel:
RSV
6. But it is not as though the word of God had failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
NLT
6. Well then, has God failed to fulfill his promise to Israel? No, for not all who are born into the nation of Israel are truly members of God's people!
NET
6. It is not as though the word of God had failed. For not all those who are descended from Israel are truly Israel,
ERVEN
6. I don't mean that God failed to keep his promise to the Jewish people. But only some of the people of Israel are really God's people.