BLV
12.
Ἄρα PRT
G686 οὖν, CONJ
G3767 ἀδελφοί, N-VPM
G80 ὀφειλέται N-NPM
G3781 ἐσμέν, V-PAI-1P
G1510 οὐ PRT-N
G3756 τῇ T-DSF
G3588 σαρκὶ N-DSF
G4561 τοῦ T-GSM
G3588 κατὰ PREP
G2596 σάρκα N-ASF
G4561 ζῆν·V-PAN
G2198
GNTERP
12. αρα PRT G686 ουν CONJ G3767 αδελφοι N-VPM G80 οφειλεται N-NPM G3781 εσμεν V-PXI-1P G2070 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 σαρκι N-DSF G4561 του T-GSM G3588 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ζην V-PAN G2198
GNTWHRP
12. αρα PRT G686 ουν CONJ G3767 αδελφοι N-VPM G80 οφειλεται N-NPM G3781 εσμεν V-PXI-1P G2070 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 σαρκι N-DSF G4561 του T-GSM G3588 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ζην V-PAN G2198
GNTBRP
12. αρα PRT G686 ουν CONJ G3767 αδελφοι N-VPM G80 οφειλεται N-NPM G3781 εσμεν V-PXI-1P G2070 ου PRT-N G3756 τη T-DSF G3588 σαρκι N-DSF G4561 του T-GSM G3588 κατα PREP G2596 σαρκα N-ASF G4561 ζην V-PAN G2198
GNTTRP
12. Ἄρα PRT G686 οὖν, CONJ G3767 ἀδελφοί, N-VPM G80 ὀφειλέται N-NPM G3781 ἐσμέν, V-PAI-1P G1510 οὐ PRT-N G3756 τῇ T-DSF G3588 σαρκὶ N-DSF G4561 τοῦ T-GSM G3588 κατὰ PREP G2596 σάρκα N-ASF G4561 ζῆν·V-PAN G2198
LXXRP
KJV
12. Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
KJVP
12. Therefore G686 G3767 , brethren, G80 we are G2070 debtors, G3781 not G3756 to the G3588 flesh, G4561 to live G2198 after G2596 the G3588 flesh. G4561
YLT
12. So, then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh;
ASV
12. So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
WEB
12. So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.
ESV
12. So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh.
RV
12. So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh:
RSV
12. So then, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live according to the flesh --
NLT
12. Therefore, dear brothers and sisters, you have no obligation to do what your sinful nature urges you to do.
NET
12. So then, brothers and sisters, we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
ERVEN
12. So, my brothers and sisters, we must not be ruled by our sinful selves. We must not live the way our sinful selves want.