Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Προσ Ρωμαιουσ 14:4
BLV
4.
σὺ P-2NS G4771 τίς I-NSM G5101 εἶ V-PAI-2S G1510 T-NSM G3588 κρίνων V-PAP-NSM G2919 ἀλλότριον A-ASM G245 οἰκέτην; N-ASM G3610 τῷ T-DSM G3588 ἰδίῳ A-DSM G2398 κυρίῳ N-DSM G2962 στήκει V-PAI-3S G4739 PRT G2228 πίπτει· V-PAI-3S G4098 σταθήσεται V-FPI-3S G2476 δέ, CONJ G1161 δυνατεῖ V-PAI-3S G1414 γὰρ CONJ G1063 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 στῆσαι V-AAN G2476 αὐτόν.P-ASM G846


GNTERP
4. συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 κρινων V-PAP-NSM G2919 αλλοτριον A-ASM G245 οικετην N-ASM G3610 τω T-DSM G3588 ιδιω A-DSM G2398 κυριω N-DSM G2962 στηκει V-PAI-3S G4739 η PRT G2228 πιπτει V-PAI-3S G4098 σταθησεται V-FPI-3S G2476 δε CONJ G1161 δυνατος A-NSM G1415 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 στησαι V-AAN G2476 αυτον P-ASM G846

GNTWHRP
4. συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 κρινων V-PAP-NSM G2919 αλλοτριον A-ASM G245 οικετην N-ASM G3610 τω T-DSM G3588 ιδιω A-DSM G2398 κυριω N-DSM G2962 στηκει V-PAI-3S G4739 η PRT G2228 πιπτει V-PAI-3S G4098 σταθησεται V-FPI-3S G2476 δε CONJ G1161 δυνατει V-PAI-3S G1414 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 στησαι V-AAN G2476 αυτον P-ASM G846

GNTBRP
4. συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 κρινων V-PAP-NSM G2919 αλλοτριον A-ASM G245 οικετην N-ASM G3610 τω T-DSM G3588 ιδιω A-DSM G2398 κυριω N-DSM G2962 στηκει V-PAI-3S G4739 η PRT G2228 πιπτει V-PAI-3S G4098 σταθησεται V-FPI-3S G2476 δε CONJ G1161 δυνατος A-NSM G1415 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 στησαι V-AAN G2476 αυτον P-ASM G846

GNTTRP
4. σὺ P-2NS G4771 τίς I-NSM G5101 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 κρίνων V-PAP-NSM G2919 ἀλλότριον A-ASM G245 οἰκέτην; N-ASM G3610 τῷ T-DSM G3588 ἰδίῳ A-DSM G2398 κυρίῳ N-DSM G2962 στήκει V-PAI-3S G4739 ἢ PRT G2228 πίπτει· V-PAI-3S G4098 σταθήσεται V-FPI-3S G2476 δέ, CONJ G1161 δυνατεῖ V-PAI-3S G1414 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 στῆσαι V-AAN G2476 αὐτόν.P-ASM G846

LXXRP



KJV
4. Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.

KJVP
4. Who G5101 art G1488 thou G4771 that judgest G2919 another man's G245 servant G3610 ? to his own G2398 master G2962 he standeth G4739 or G2228 falleth. G4098 Yea, G1161 he shall be holden up: G2476 for G1063 God G2316 is G2076 able G1415 to make him stand G2476 G846 .

YLT
4. Thou -- who art thou that art judging another`s domestic? to his own master he doth stand or fall; and he shall be made to stand, for God is able to make him stand.

ASV
4. Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.

WEB
4. Who are you who judge another\'s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand.

ESV
4. Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.

RV
4. Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.

RSV
4. Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Master is able to make him stand.

NLT
4. Who are you to condemn someone else's servants? They are responsible to the Lord, so let him judge whether they are right or wrong. And with the Lord's help, they will do what is right and will receive his approval.

NET
4. Who are you to pass judgment on another's servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.

ERVEN
4. You cannot judge the servants of someone else. Their own master decides if they are doing right or wrong. And the Lord's servants will be right, because the Lord is able to make them right.



Notes

No Verse Added

Προσ Ρωμαιουσ 14:4

  • σὺ P-2NS G4771 τίς I-NSM G5101 εἶ V-PAI-2S G1510 T-NSM G3588 κρίνων V-PAP-NSM G2919 ἀλλότριον A-ASM G245 οἰκέτην; N-ASM G3610 τῷ T-DSM G3588 ἰδίῳ A-DSM G2398 κυρίῳ N-DSM G2962 στήκει V-PAI-3S G4739 PRT G2228 πίπτει· V-PAI-3S G4098 σταθήσεται V-FPI-3S G2476 δέ, CONJ G1161 δυνατεῖ V-PAI-3S G1414 γὰρ CONJ G1063 T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 στῆσαι V-AAN G2476 αὐτόν.P-ASM G846
  • GNTERP

    συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 κρινων V-PAP-NSM G2919 αλλοτριον A-ASM G245 οικετην N-ASM G3610 τω T-DSM G3588 ιδιω A-DSM G2398 κυριω N-DSM G2962 στηκει V-PAI-3S G4739 η PRT G2228 πιπτει V-PAI-3S G4098 σταθησεται V-FPI-3S G2476 δε CONJ G1161 δυνατος A-NSM G1415 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 στησαι V-AAN G2476 αυτον P-ASM G846
  • GNTWHRP

    συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 κρινων V-PAP-NSM G2919 αλλοτριον A-ASM G245 οικετην N-ASM G3610 τω T-DSM G3588 ιδιω A-DSM G2398 κυριω N-DSM G2962 στηκει V-PAI-3S G4739 η PRT G2228 πιπτει V-PAI-3S G4098 σταθησεται V-FPI-3S G2476 δε CONJ G1161 δυνατει V-PAI-3S G1414 γαρ CONJ G1063 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 στησαι V-AAN G2476 αυτον P-ASM G846
  • GNTBRP

    συ P-2NS G4771 τις I-NSM G5101 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 κρινων V-PAP-NSM G2919 αλλοτριον A-ASM G245 οικετην N-ASM G3610 τω T-DSM G3588 ιδιω A-DSM G2398 κυριω N-DSM G2962 στηκει V-PAI-3S G4739 η PRT G2228 πιπτει V-PAI-3S G4098 σταθησεται V-FPI-3S G2476 δε CONJ G1161 δυνατος A-NSM G1415 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 στησαι V-AAN G2476 αυτον P-ASM G846
  • GNTTRP

    σὺ P-2NS G4771 τίς I-NSM G5101 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 κρίνων V-PAP-NSM G2919 ἀλλότριον A-ASM G245 οἰκέτην; N-ASM G3610 τῷ T-DSM G3588 ἰδίῳ A-DSM G2398 κυρίῳ N-DSM G2962 στήκει V-PAI-3S G4739 ἢ PRT G2228 πίπτει· V-PAI-3S G4098 σταθήσεται V-FPI-3S G2476 δέ, CONJ G1161 δυνατεῖ V-PAI-3S G1414 γὰρ CONJ G1063 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 στῆσαι V-AAN G2476 αὐτόν.P-ASM G846
  • KJV

    Who art thou that judgest another man’s servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand.
  • KJVP

    Who G5101 art G1488 thou G4771 that judgest G2919 another man's G245 servant G3610 ? to his own G2398 master G2962 he standeth G4739 or G2228 falleth. G4098 Yea, G1161 he shall be holden up: G2476 for G1063 God G2316 is G2076 able G1415 to make him stand G2476 G846 .
  • YLT

    Thou -- who art thou that art judging another`s domestic? to his own master he doth stand or fall; and he shall be made to stand, for God is able to make him stand.
  • ASV

    Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
  • WEB

    Who are you who judge another\'s servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand.
  • ESV

    Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Lord is able to make him stand.
  • RV

    Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
  • RSV

    Who are you to pass judgment on the servant of another? It is before his own master that he stands or falls. And he will be upheld, for the Master is able to make him stand.
  • NLT

    Who are you to condemn someone else's servants? They are responsible to the Lord, so let him judge whether they are right or wrong. And with the Lord's help, they will do what is right and will receive his approval.
  • NET

    Who are you to pass judgment on another's servant? Before his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
  • ERVEN

    You cannot judge the servants of someone else. Their own master decides if they are doing right or wrong. And the Lord's servants will be right, because the Lord is able to make them right.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References