BLV
9.
εἰς PREP
G1519 τοῦτο D-ASN
G3778 γὰρ CONJ
G1063 Χριστὸς N-NSM
G5547 ἀπέθανεν V-2AAI-3S
G599 καὶ CONJ
G2532 ἔζησεν V-AAI-3S
G2198 ἵνα CONJ
G2443 καὶ CONJ
G2532 νεκρῶν A-GPM
G3498 καὶ CONJ
G2532 ζώντων V-PAP-GPM
G2198 κυριεύσῃ.V-AAS-3S
G2961
GNTERP
9. εις PREP G1519 τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 χριστος N-NSM G5547 και CONJ G2532 απεθανεν V-2AAI-3S G599 και CONJ G2532 ανεστη V-2AAI-3S G450 και CONJ G2532 ανεζησεν V-AAI-3S G326 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 ζωντων V-PAP-GPM G2198 κυριευση V-AAS-3S G2961
GNTWHRP
9. εις PREP G1519 τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 χριστος N-NSM G5547 απεθανεν V-2AAI-3S G599 και CONJ G2532 εζησεν V-AAI-3S G2198 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 ζωντων V-PAP-GPM G2198 κυριευση V-AAS-3S G2961
GNTBRP
9. εις PREP G1519 τουτο D-ASN G5124 γαρ CONJ G1063 χριστος N-NSM G5547 και CONJ G2532 απεθανεν V-2AAI-3S G599 και CONJ G2532 ανεστη V-2AAI-3S G450 και CONJ G2532 εζησεν V-AAI-3S G2198 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 νεκρων A-GPM G3498 και CONJ G2532 ζωντων V-PAP-GPM G2198 κυριευση V-AAS-3S G2961
GNTTRP
9. εἰς PREP G1519 τοῦτο D-ASN G3778 γὰρ CONJ G1063 Χριστὸς N-NSM G5547 ἀπέθανεν V-2AAI-3S G599 καὶ CONJ G2532 ἔζησεν V-AAI-3S G2198 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 νεκρῶν A-GPM G3498 καὶ CONJ G2532 ζώντων V-PAP-GPM G2198 κυριεύσῃ.V-AAS-3S G2961
LXXRP
KJV
9. For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.
KJVP
9. For G1063 to G1519 this end G5124 Christ G5547 both G2532 died, G599 and G2532 rose, G450 and G2532 revived, G326 that G2443 he might be Lord G2961 both G2532 of the dead G3498 and G2532 living. G2198
YLT
9. for because of this Christ both died and rose again, and lived again, that both of dead and of living he may be Lord.
ASV
9. For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
WEB
9. For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
ESV
9. For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
RV
9. For to this end Christ died, and lived {cf15i again}, that he might be Lord of both the dead and the living.
RSV
9. For to this end Christ died and lived again, that he might be Lord both of the dead and of the living.
NLT
9. Christ died and rose again for this very purpose-- to be Lord both of the living and of the dead.
NET
9. For this reason Christ died and returned to life, so that he may be the Lord of both the dead and the living.
ERVEN
9. That is why Christ died and rose from death to live again—so that he could be Lord over those who have died and those who are living.