BLV
21.
πρὸς PREP
G4314 δὲ CONJ
G1161 τὸν T-ASM
G3588 Ἰσραὴλ N-PRI
G2474 λέγει, V-PAI-3S
G3004 ὅλην A-ASF
G3650 τὴν T-ASF
G3588 ἡμέραν N-ASF
G2250 ἐξεπέτασα V-AAI-1S
G1600 τὰς T-APF
G3588 χεῖράς N-APF
G5495 μου P-1GS
G1473 πρὸς PREP
G4314 λαὸν N-ASM
G2992 ἀπειθοῦντα V-PAP-ASM
G544 καὶ CONJ
G2532 ἀντιλέγοντα.V-PAP-ASM
G483
GNTERP
21. προς PREP G4314 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 λεγει V-PAI-3S G3004 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 ημεραν N-ASF G2250 εξεπετασα V-AAI-1S G1600 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 μου P-1GS G3450 προς PREP G4314 λαον N-ASM G2992 απειθουντα V-PAP-ASM G544 και CONJ G2532 αντιλεγοντα V-PAP-ASM G483
GNTWHRP
21. προς PREP G4314 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 λεγει V-PAI-3S G3004 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 ημεραν N-ASF G2250 εξεπετασα V-AAI-1S G1600 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 μου P-1GS G3450 προς PREP G4314 λαον N-ASM G2992 απειθουντα V-PAP-ASM G544 και CONJ G2532 αντιλεγοντα V-PAP-ASM G483
GNTBRP
21. προς PREP G4314 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ισραηλ N-PRI G2474 λεγει V-PAI-3S G3004 ολην A-ASF G3650 την T-ASF G3588 ημεραν N-ASF G2250 εξεπετασα V-AAI-1S G1600 τας T-APF G3588 χειρας N-APF G5495 μου P-1GS G3450 προς PREP G4314 λαον N-ASM G2992 απειθουντα V-PAP-ASM G544 και CONJ G2532 αντιλεγοντα V-PAP-ASM G483
GNTTRP
21. πρὸς PREP G4314 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 Ἰσραὴλ N-PRI G2474 λέγει, V-PAI-3S G3004 ὅλην A-ASF G3650 τὴν T-ASF G3588 ἡμέραν N-ASF G2250 ἐξεπέτασα V-AAI-1S G1600 τὰς T-APF G3588 χεῖράς N-APF G5495 μου P-1GS G1473 πρὸς PREP G4314 λαὸν N-ASM G2992 ἀπειθοῦντα V-PAP-ASM G544 καὶ CONJ G2532 ἀντιλέγοντα.V-PAP-ASM G483
LXXRP
KJV
21. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
KJVP
21. But G1161 to G4314 Israel G2474 he saith, G3004 All G3650 day G2250 long I have stretched forth G1600 my G3450 hands G5495 unto G4314 a disobedient G544 and G2532 gainsaying G483 people. G2992
YLT
21. and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.`
ASV
21. But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
WEB
21. But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."
ESV
21. But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."
RV
21. But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
RSV
21. But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."
NLT
21. But regarding Israel, God said, "All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious."
NET
21. But about Israel he says, "All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!"
ERVEN
21. But about the people of Israel God says, "All day long I stood ready to accept those people, but they are stubborn and refuse to obey me."